Translation for "wind down" to french
Translation examples
Listen, this whole thing with Ben is winding down, and we cleared the guy running CTU.
Toute cette affaire avec Ben est en train de se calmer, et on a blanchi le gars qui dirige la CAT.
Believe it or not, she's starting to wind down a little.
Je ne dirai rien. Et là, elle commence à se calmer.
Well, this should wind down in another week or two.
Ça devrait se calmer dans une ou deux semaines.
But I think we're winding down now.
Mais on va se calmer, maintenant.
A lot of sorties for action that's winding down, Leslie.
Ça fait beaucoup de sorties pour une situation qui se calme.
Things should be winding down around now.
Les choses devraient se calmer en ce moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test