Translation for "will believe" to french
Will believe
Translation examples
You really think my team will believe a faked execution?
Vous imaginez que mon équipe va croire à mon exécution ?
The police will believe it! You will answer for your anti-sociaI experiments!
La police va croire!
But who will believe what you're saying?
Mais qui va croire à ce que tu racontes?
Now Leela will believe that Ram has betrayed her.
Maintenant Leela va croire que Ram a trahie .
Who do you think the King will believe?
Qui pensez vous que le Roi va croire ?
You think anybody will believe what you and I know?
Tu penses que quelqu'un va croire ce que nous savons?
Do you think the truck driver will believe our story?
Tu crois que le chauffeur va croire à notre histoire ?
No one will believe your story, you know?
Tu sais, personne ne va croire ton histoire.
- No-one will believe them nut jobs.
- Personne ne va croire ces tarés.
Who do you honestly think your brother will believe?
Qui penses-tu que ton frère va croire ?
Perhaps the representative of Kuwait feels that being allied with the United States allows him to tell lies and that the international community will believe him.
Peut-être le représentant du Koweït estime-t-il qu'être l'allié des États-Unis lui permet de mentir et que la communauté internationale le croira.
She looked forward to the day when people would not believe how much violence and discrimination women had once faced.
Elle espère voir le jour où personne ne croira plus à quel degré les femmes ont été exposées à la violence et à la discrimination.
Nobody in the world will believe that the United States has the intention to resolve the issue, as the United States launches smile diplomacy at the negotiating table, as if it were interested in the withdrawal of its nuclear weapons while frantically engaged in the deployment of its missiles to be trained on the other dialogue party from behind the scenes.
Personne ne croira que les Etats-Unis ont l'intention de régler la question, eux qui s'abritent derrière la diplomatie du sourire à la table des négociations, comme si la question du retrait de leurs armes nucléaires les intéressait, tout en déployant fiévreusement des missiles qu'ils pointeront en coulisse sur leur interlocuteur.
In case of domestic violence, women often perceive the police as incapable of handling the case, that they haven't received sufficient serious injuries beyond threats or that they will not actually believe them if they report an incident.
:: Dans les cas de violence familiale, les femmes ont l'impression que la police est incapable de les aider, qu'elles n'ont pas souffert de blessures suffisamment graves en dehors des menaces ou que la police ne les croira pas si elles déclarent l'incident.
Moreover, the victims often perceive the police as incapable of handling the case, that they haven't received sufficient serious injuries beyond threats or that they will not actually believe them if they report an incident.
En outre, les victimes pensent souvent que la police est incapable de s'occuper de l'affaire, que leurs blessures ne sont pas suffisamment sérieuses en dehors des menaces ou que la police ne les croira pas si elles déclarent l'incident.
His delegation hoped that the day would come when Israel would truly believe that Israeli blood was no more pure or precious than that of Palestinians and that Palestinian children had as much right to live as Israelis.
La délégation égyptienne espère que viendra le jour où Israël croira sincèrement que le sang israélien n'est pas plus précieux ou plus pur que celui des Palestiniens et que les enfants palestiniens ont tout autant droit à la vie que les enfants israéliens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test