Translation for "who tended be" to french
Similar context phrases
Translation examples
(c) The voter registration process be undertaken expeditiously, with a view to ensuring that all those with the right to vote are included and that concerted efforts are made to ensure the inclusion of members of society who tend to be marginalized from political participation, including women, members of the Batwa community, and the illiterate;
c) Que le processus d'enregistrement des électeurs soit engagé rapidement de façon à assurer que tous ceux qui ont le droit de voter puissent participer aux élections, et que des efforts concertés soient faits pour assurer la participation des membres de la société qui ont tendance à être marginalisés, notamment les femmes, les membres de la communauté batwa et les illettrés;
Any dialogue would also benefit from the views of women, who tend to be marginalized in major interreligious and intra-religious dialogue events and are among those who suffer most from religious intolerance (A/HRC/13/40, para. 61).
Tout dialogue gagnerait aussi beaucoup à tenir compte des opinions des femmes, qui ont tendance à être marginalisées dans les grands événements du dialogue interreligieux et intrareligieux et font partie de ceux qui souffrent le plus de l'intolérance religieuse (A/HRC/13/40, par. 61).
Any dialogue would also greatly benefit from the perspectives of women, who tend to be marginalized in major events of interreligious dialogue.
Tout dialogue bénéficierait aussi grandement des perspectives des femmes, qui ont tendance à être marginalisées dans les grandes initiatives pour le dialogue interreligieux.
The State has taken concerted actions to ensure that domestic workers who tend to be particularly vulnerable do get a minimum wage.
L'État a pris des mesures pour garantir un salaire minimum aux gens de maison qui ont tendance à être particulièrement vulnérables.
We should also continue to recognize the increasing feminization of international migration, which requires that we must be sensitive to the circumstances and experiences of female migrants who tend to be disadvantaged in the migration experience.
Nous devons également continuer de prendre acte de la féminisation croissante de la migration internationale, qui exige que nous soyons attentifs aux circonstances et aux expériences des migrantes, qui ont tendance à être désavantagées dans les situation de migration.
However, in its study of immigration patterns, South Africa has noted that it is women and children who tend to be disproportionately represented, raising the concern that this may be related to trafficking.
Cependant, dans son étude des modèles d'immigration, l'Afrique du Sud a noté que c'était les femmes et les enfants qui avaient tendance à être représentés d'une façon disproportionnée, ce qui a suscité l'inquiétude que ce fait pourrait être lié au trafic humain.
These figures indicate the trend that many of those who violate the Immigration Control Act are undocumented workers who tend to be illegally employed for longer periods and remain in such position.
Cela montre que nombre des personnes en infraction avec la loi sur le contrôle de l'immigration sont des travailleurs sans papiers qui ont tendance à être employés illégalement plus longtemps et qui restent dans cette situation.
Any dialogue would also greatly benefit from the views of women, who tend to be marginalized in major interreligious and intra-religious dialogue events.
Tout dialogue gagnerait aussi beaucoup à tenir compte des opinions des femmes, qui ont tendance à être marginalisées dans les grands événements du dialogue interreligieux et intrareligieux.
Secondly, the drug menace is particularly devastating to the youth who tend to be easy victims.
Deuxièmement, la menace des drogues est particulièrement dévastatrice pour les jeunes, qui ont tendance à être des victimes toutes désignées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test