Translation for "well-established" to french
Well-established
adjective
Translation examples
adjective
In this regard, Israel must be made to bow to the demands and well-established principles of international law, including international humanitarian law, and undertake its obligations as a democratic and civilized member of the international community.
À cet égard, Israël doit être plié aux exigences et aux principes bien fondés du droit international, notamment le droit international humanitaire, et s'acquitter de ses obligations de membre démocratique et civilisé de la communauté internationale.
It is worth recalling that the obligation of a State responsible for an internationally wrongful act to put an end to that act is well established in general international law, and the existence of such a duty has been reiterated by ICJ.
Il convient de rappeler que l'obligation d'un État responsable d'un fait internationalement illicite de mettre fin à celuici est bien fondée en droit international général et que la Cour internationale de Justice a, à diverses reprises, confirmé l'existence de cette obligation.
Reparation 69. The requirement of full reparation without qualification was considered well established in international law.
On a dit que la nécessité d'une réparation intégrale et sans réserve était bien fondée en droit international.
The basis for this may be demonstrated by examining the petroleum sector where it is well established that:
Le bien-fondé de cette approche est illustré par le secteur pétrolier pour lequel il est solidement établi que:
Kazakhstan carries out well-established and comprehensive legal reform to ensure civil, political, social, economic and cultural human rights in accordance with internationally recognized norms and principles.
Le Kazakhstan mène une réforme législative complète et bien fondée en vue de garantir les droits civils, politiques, sociaux, économiques et culturels fondamentaux, conformément aux normes et principes internationalement reconnus.
adjective
There was a wellestablished appeals procedure which enabled accused or convicted persons to appeal to the court of cassation or to lodge an appeal against the final sentence to a higher court.
Il existe un système de recours bien installé, qui permet à l'accusé ou au condamné d'exercer un recours en cassation ou d'interjeter appel de la sentence définitive devant une juridiction supérieure.
29. Ms. Tissier (France) indicated that the issue of the applicability of the Protocol had not yet arisen in French courts; she noted however that the Convention on the Rights of the Child was directly applicable and said that in view of the fact that this was now well established in the case law there were no grounds for concern that magistrates' reasoning in respect of the Protocol would be any different.
29. Mme TISSIER (France) indique que la question de l'applicabilité du Protocole ne s'est pas encore posée aux juridictions françaises, mais que la Convention relative aux droits de l'enfant est d'applicabilité directe et que, cette jurisprudence étant maintenant bien installée, il n'y a aucune raison de craindre que les magistrats raisonneraient différemment s'agissant du Protocole.
41. Ms. Ortiz said that the accusations of sorcery against some children seemed to be a widespread and well-established practice, which violated the principle of non-discrimination and the best interests of the child, the right to life, survival and development and the right to participation.
41. Mme ORTIZ dit que les accusations de sorcellerie visant certains enfants semblent correspondre à une pratique courante et bien installée, qui viole non seulement le principe relatif à la non-discrimination, mais également ceux relatifs à l'intérêt supérieur de l'enfant, au droit à la vie, à la survie et au développement, et celui relatif à la participation.
The universality of the rights of all children was thus well established.
On peut donc dire que l'universalité des droits de l'enfant est bien installée.
74. The Office of the Ombudsperson is now a well established institution in Haiti and the value of its work is recognized across the entire country.
74. L'office de La Protection du Citoyen (OPC) est maintenant bien installé dans le paysage institutionnel et le travail mené par la Protectrice est désormais salué dans l'ensemble du pays.
In this connection, the Committee was informed, upon enquiry, that there may be up to 29 agencies in total located off the premises, but a number of them are well-established in their existing office locations and therefore may not be interested in moving to the Gigiri compound.
Ayant demandé des éclaircissements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé qu'un certain nombre d'organismes, sur les 29 précités, étaient bien installés dans les locaux qu'ils occupaient et pourraient donc ne pas souhaiter rejoindre le site de l'ONUN.
Punjab has a very well established Children's Educational Complex which provides opportunities of leisure, recreation and artistic activities combined with education.
Le Pendjab dispose d'un complexe pédagogique bien installé qui donne aux enfants la possibilité de pratiquer des activités de loisirs récréatives et artistiques associées aux activités pédagogiques.
Nevertheless, migrant inflows continue, and, because the vast majority of migrants living abroad emigrated years or decades ago, they are well established in the countries of destination and are unlikely to return to their countries of origin because of the crisis.
Néanmoins, les entrées de migrants continuent et les migrants vivant à l'étranger, ayant dans leur grande majorité immigré il y a des années ou des décennies, sont bien installés dans les pays de destination et sont peu susceptibles de retourner dans leurs pays d'origine en réaction à la crise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test