Translation for "was unfamiliar" to french
Translation examples
All that required entirely new institutions, mostly unfamiliar in these societies in years immediately prior to 1989.
Tout cela exigeait la création d’institutions entièrement nouvelles, pratiquement inconnues dans ces sociétés au cours des années qui ont précédé 1989.
We believe that appointment by the court of a special person would create a new entity that is unfamiliar in insolvency proceedings.
Nous estimons que la nomination, par le tribunal, d'une personne spéciale créerait une nouvelle entité inconnue dans les procédures d'insolvabilité.
The transition from a centrally planned to a market economy brought new and sometimes unfamiliar problems for Kazakhstan.
La transition d'une économie planifiée à l'économie de marché a posé de nouveaux problèmes, parfois inconnus, au Kazakhstan.
They are well placed to approach the unfamiliar -- people, customs and ideas -- with open minds.
Ils sont bien placés pour aborder l'inconnu - des peuples, des coutumes et des idées - avec un esprit ouvert.
The credibility of such organizations could not always be assessed, especially in the case of organizations unfamiliar to him.
Quant à la crédibilité de ces entités, elle ne peut pas toujours être évaluée, surtout dans le cas des organisations inconnues du Rapporteur spécial.
The Guide makes a conscious choice in this chapter not to generate new, unfamiliar terms.
On a volontairement évité dans le présent chapitre de se servir de termes nouveaux et inconnus.
However, older persons who move for this reason frequently face obstacles in adjusting to life in an unfamiliar land.
Les personnes qui migrent pour cette raison se heurtent toutefois fréquemment à des obstacles dans l'adaptation au mode de vie d'un pays inconnu.
This draft programme is not a new document unfamiliar to the Conference on Disarmament.
Le projet de programme que je vous soumets n'est pas un nouveau projet qui vous serait inconnu.
Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory.
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
And, sometimes, children attracted by the unfamiliar and unaware of the hazard, play with mines, which they think are toys, with devastating results.
Et parfois, attirés par l'inconnu et inconscients du danger, ils jouent avec des mines, qu'ils prennent pour des jouets, avec les conséquences dévastatrices que l'on sait.
Every sight, sound and feeling was unfamiliar.
Tout ce que je voyais, touchais et entendais m'était inconnu.
She had not objected to the decision at the meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies because she had not been there and, as a first-time participant in the chairpersons' meeting, had been unfamiliar with its working methods.
Elle ne s'est pas opposée à cette décision à la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme car elle n'avait pas assisté à la réunion intercomités et, comme elle participait pour la première fois à la réunion des présidents, elle en connaissait mal les méthodes de travail.
The majority of his people were forced to relocate to places with which they were unfamiliar.
La majorité de son peuple avait été réinstallé de force dans des endroits qu'il ne connaissait pas.
On several occasions the author has publicly stated that he did not write the book, is unfamiliar with its contents and does not have copyright in it, despite the copyright symbol appearing next to his name.
L'auteur a déclaré publiquement à plusieurs reprises qu'il n'avait pas écrit cet ouvrage, qu'il n'en connaissait pas la teneur et qu'il n'en détenait pas les droits d'auteur en dépit du symbole accolé à son nom.
2.3 In his application for special leave to appeal to the High Court, the author alleged that he was "forced" to accept a legal aid lawyer who was only assigned to his case on the morning of the appeal, and was, therefore, unfamiliar with it.
2.3 Dans sa demande d'autorisation spéciale d'introduire un recours auprès de la Haute Cour, l'auteur a affirmé qu'il avait été <<forcé>> d'accepter un avocat commis d'office, qui n'avait été chargé de son affaire que le matin même du procès en appel et ne la connaissait donc pas.
(b) The staff at the United Nations Office at Nairobi were unfamiliar with the banking protocol which requires the remitting bank to initiate the investigation into a deposit until the United Nations Treasurer informed them of that fact in an email message in July 1999.
b) Avant que le Trésorier des Nations Unies l'en informe, par courrier électronique, en juillet 1999, le personnel de l'Office des Nations Unies à Nairobi connaissait mal le protocole bancaire, qui veut que c'est la banque émettrice qui amorce l'enquête sur un dépôt manquant.
He also referred to the fact that the number of complaints that were received was small owing to the fact that the general public was unfamiliar with the work done by his Office.
Il a signalé en outre que le nombre de plaintes reçues était faible parce qu'en général la population ne connaissait pas son travail.
Mr J. P. submitted the complaint because on 3 March 2009, at about 11 o'clock, when Mr J. P. arrived at the police commissioner office of Druskininkai for interrogation, at least 4 unfamiliar police officers, demanded his confession on commitment of crime (a theft of finishing parts of a car Golf) which he, in fact, had not committed.
M. J. P. a porté plainte pour les faits suivants: le 3 mars 2009 à environ 11 heures, après avoir été conduit au commissariat de police de Druskininkai pour y être interrogé, M. J. P. s'est retrouvé face à au moins quatre policiers qu'il ne connaissait pas et qui ont exigé de lui qu'il avoue$ avoir perpétré une infraction qu'il n'avait en fait pas commise (il s'agissait du vol des pièces d'une automobile de marque Golf).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test