Translation for "was fleeting" to french
Similar context phrases
Translation examples
Nevertheless, for those few fleeting but resonant moments when we have witnessed our athletes proudly wearing our national colours and uniforms emblazoned with our national symbols in international sporting competitions, every heart in my country beats as one.
Cependant, pendant quelques minutes fugaces mais pleines d'émotion, lors des compétitions sportives internationales, quand nous voyons nos athlètes porter sur leur poitrine les emblèmes de notre patrie et arborer fièrement les couleurs nationales, dans mon pays, tous les cœurs battent au même rythme.
This explains why it is uncommon to find references to principles of environmental law in human rights and, on the rare occasion that one can, such references are often only fleeting.
C'est pourquoi le droit des droits de l'homme invoque rarement les principes du droit de l'environnement et, souvent de manière fugace, si tant est qu'il le fait.
First she started making fleeting eye contact with her teacher.
Tout d'abord, elle a commencé à établir un contact visuel fugace avec son professeur.
246. In the perspective of human experience one year is a fleeting moment.
Replacée dans le cours de l'histoire, une année n'est guère qu'un moment fugace.
Their participation in the work could certainly bear improvement; with a few exceptions, they had made only fleeting visits to the Commission. It was to be hoped that the ongoing work on review of mechanisms would improve the quality of dialogue with the rapporteurs.
Leur participation aux travaux pourrait certainement être améliorée : hormis quelques exceptions, les visites des rapporteurs et experts à la Commission ont été fugaces et l'on attend notamment des travaux menés sur l'examen des mécanismes un renforcement du dialogue avec les rapporteurs.
They have the chance to do it, but like all life's chances, it is fleeting and about to pass.
Ils ont l'occasion de le faire, mais comme toutes les occasions dans la vie, elle est fugace et éphémère.
Malaysia believes that, in such a scenario, the factors that should support the achievement of the Goals do not achieve their full potential and are often fleeting.
La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.
Separation and fragmentation have simply been a long parenthesis, occasionally interrupted by fleeting attempts at unity.
La séparation et la fragmentation n'ont été qu'une longue parenthèse interrompue parfois par de fugaces tentatives d'unité.
Without such a new vision, which breaks with the culture of perpetual humanitarian assistance, peace and stability will remain precarious and fleeting achievements.
Faute d'une telle vision nouvelle, en rupture avec la culture de l'aide humanitaire perpétuelle, la paix et la stabilité ne seront que des conquêtes précaires et fugaces.
As a result, humanitarian access in central and southern Somalia is fleeting, limited and variable.
Par conséquent, l'accès humanitaire dans le centre et le sud de la Somalie est fugace, limité et variable.
But the fact that I craved it, that I kept going back, even if it was fleeting, they made me feel like they had such... hunger for me.
Mais j'en avais une telle envie, j'y retournais sans cesse... Même si c'était fugace, je sentais qu'elles avaient faim de moi.
18. The 1959 Constitution inaugurated a fleeting parliamentary regime.
18. La Constitution de 1959 qui instituait un régime parlementaire fut éphémère.
Indeed, a viable and definitive solution to the conflict can only be achieved on the basis of international legitimacy and justice and never on the fleeting power of might over right.
En effet, il ne sera possible d'apporter une solution viable et définitive au conflit que sur la base de la légitimité internationale et de la justice, et non sur celle de la primauté éphémère de la force sur le droit.
Are we ready to accept a world where nuclear weapons are a permanent feature, or do we want their existence to have been a fleeting moment in history?
Sommes-nous prêts à accepter un monde dont les armes nucléaires constitueraient un trait permanent ou voulons-nous que ces armes n'aient en définitive qu'un caractère éphémère dans l'histoire ?
24. The 1959 Constitution inaugurated a fleeting parliamentary regime.
La Constitution de 1959, qui instituait un régime parlementaire, fut éphémère.
All too often throughout history, human beings have opted for the easy way out - only economic growth, superficial and fleeting change and an irrational exploitation of the environment.
Trop souvent, tout au long de son histoire, l'humanité a choisi la voie de la facilité — celle de la simple croissance économique, du changement superficiel et éphémère et de l'exploitation irrationnelle de l'environnement.
"Until that day ... the dreams of lasting peace, world citizenship, rule of international morality will remain but a fleeting illusion to be pursued but never attained".
<< En attendant ce jour, le rêve d'une paix durable, d'une citoyenneté mondiale, d'un règne de moralité internationale ne restera qu'une illusion éphémère, poursuivie, jamais réalisée. >>
But it is up to us, the Member States, to serve the Organization beyond our narrow or fleeting interests.
Mais c'est à nous, les États Membres, de la servir au-delà des intérêts étroits ou éphémères.
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real -- although unfortunately fleeting -- hope for peace.
La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is.
La crise nous enseigne une autre leçon en nous montrant combien fragile et éphémère est une forte croissance du produit intérieur brut.
As always, your victory was fleeting.
Comme toujours, votre victoire était éphémère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test