Translation for "was feared" to french
Translation examples
This fear was not unfounded.
Cette crainte n'est pas sans fondement.
Those fears had not materialized.
Ces craintes ne se sont pas matérialisées.
Fear of falling asleep;
La crainte de s'endormir;
Fear of crime
Crainte d'être victime d'un délit
Fear of secondary effects
Craintes des effets secondaires
This is not just a fear -- it is a fact.
Ce n'est pas simplement une crainte - c'est un fait.
Fears confirmed
Des craintes confirmées
They understood the fear of many States that indigenous peoples might secede but that fear was groundless.
Ils comprenaient les craintes de nombreux États face au risque de sécession des peuples autochtones mais estimaient que ces craintes n'étaient pas justifiées.
Those fears were not unfounded.
Ces craintes n'étaient pas sans fondement.
Fear of loud noises;
La crainte des bruits forts;
an assassin known as "Hitokiri Battousai" emerged in Kyoto. was feared by everyone for his strength and composure.
Pendant ce temps, un assassin connu sous le nom "Hitokiri Battousai" a émergé à Kyoto. Cet homme, qui a ouvert la voie à la nouvelle ère Meiji avec ses batailles sanglantes, était craint par tout le monde pour sa force et son sang-froid.
The Thule Society was feared throughout Medieval Europe, very powerful wizards said to have learned their secrets from the ancient Norse gods.
La société de Thulé était crainte à travers toute l'Europe médiévale, de très puissants sorciers ont affirmé avoir appris leurs secrets d'anciens dieux nordiques.
It was feared by the locals as a cursed place.
Il était craint par les locaux comme un lieu maudit.
Our name was feared across the northlands.
Notre nom était craint à travers les terres du nord.
He was feared by everyone up and down Prabhatam Drive.
Il était craint dans la rue Prabhatam.
My name was feared and revered around the world.
Mon nom était craint et révéré partout dans le monde.
No one would have guessed that an ogre named Shrek, whose roar was feared throughout the land, would save the beautiful Princess Fiona.
"Nul n'aurait deviné qu'un ogre nommé Shrek, "dont le Greuh était craint partout, "sauverait la princesse Fiona.
Illyria was feared and beloved, as few are.
Illyria était craint et aimé comme peu l'étaient.
Monroe was feared, hated, so, when we put him away, I wasn't seen as a snitch.
Monroe était craint, détesté. Alors quand on l'a dégagé, on m'a pas vu comme une balance.
Fears were expressed regarding the possibility of a polio epidemic.
On craignait une possible épidémie de poliomyélite.
He feared threats to his physical integrity and to his life.
Il craignait pour son intégrité et pour sa vie.
Everything it had feared had in fact come to pass.
Tout ce qu’il craignait est en fait arrivé.
Fears were expressed that they might be subjected to torture.
On craignait qu'ils aient pu être soumis à la torture.
At that time, there was a widespread fear of the revival of authoritarian ideologies.
À cette époque, on craignait beaucoup une renaissance des idéologies autoritaires.
It was feared that he might be facing disciplinary measures.
On craignait qu'il fasse l'objet de mesures disciplinaires.
Fears were expressed that he might be subjected to torture.
On craignait qu'il ait été soumis à la torture.
He feared he would suffer similar fate.
Il craignait de subir le même sort.
It was feared the survivors would be ill and weak.
On craignait de decouvrir des rescapes malades ou diminues.
There were frosts in April, and it was feared the buds... might be spoiled.
Il y avait eu des gelées en avril, et on craignait que les bourgeons soient gâtés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test