Translation for "was claiming" to french
Translation examples
One of them, recently arrived, claimed that the police had beaten him in front of his family in Berhane.
L'un d'entre eux, arrivé récemment, prétendait que la police l'avait battu devant sa famille à Berhane.
He claimed that these remarks made him a victim of a violation of article 17 of the Covenant.
Il se prétendait victime, du fait de ces remarques, d'une violation de l'article 17 du Pacte.
The employer also claimed that the Minimum Wage Law did not determine the time of payment.
Il prétendait aussi que cette loi ne précisait pas le moment où le salaire devait être versé.
Liberia claimed it had severed its links with RUF.
Il prétendait avoir rompu ses liens avec le Front.
The employer claimed that hiring the complainant would have hurt his business.
L'employeur prétendait qu'embaucher le plaignant aurait nui à ses affaires.
(c) He has worked on a day on which he has claimed sickness benefit;
c) Celui qui a travaillé un jour où il se prétendait en arrêt maladie;
Therefore, at this stage, it did not claim to have answers to the many unanswered questions.
Elle ne prétendait donc pas à ce stade avoir des réponses à donner aux nombreuses questions en suspens.
He claimed that he had been the victim of bodily injuries and abuse of authority.
Il prétendait avoir été victime de lésions corporelles et d'abus d'autorité.
The defendant also claimed that the quality of the goods was inferior to what was agreed upon.
Le défendeur prétendait également que la qualité de la marchandise était inférieure à ce qui avait été convenu.
She said that an American citizen, resident in Guatemala was claiming ownership of an area which rightfully belonged to Miskitu people.
Elle a dit qu'un citoyen des Etats-Unis résidant au Guatemala revendiquait une zone qui appartenait légitimement à des Miskitos.
The applicant filed a patent application under the Patent Cooperation Treaty and claimed priority.
Le demandeur avait déposé une demande de brevet conformément au Traité sur la coopération en matière de brevets et revendiquait une priorité.
At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente Polisario had not existed.
À l'époque, aucun autre État ne revendiquait le Sahara et ce que l'on appelle le Front Polisario n'existait pas.
There were multiple bombings, mainly in Damascus, for which no party claimed responsibility.
Il y a eu de nombreux attentats à la bombe, principalement à Damas, dont aucune partie ne revendiquait la responsabilité.
Time and again, Israel had reiterated that it had no claims on Lebanese territory and maintained its commitment to that country's integrity.
De nombreuses fois Israël a réitéré qu'il ne revendiquait nullement le territoire libanais et a maintenu son engagement à respecter l'intégrité de ce pays.
64. The European Union stated that, while it had proposed the current topic, it did not claim any exclusive ownership thereto.
64. L'Union européenne a déclaré que si elle était à l'origine du présent sujet, elle n'en revendiquait pas la propriété exclusive.
It should be recalled that Ethiopia declared war on Eritrea in 1998 because it claimed ownership of the sovereign Eritrean town of Badme.
Je rappelle que l'Éthiopie a déclaré la guerre à l'Érythrée en 1998 parce qu'elle revendiquait la ville érythréenne souveraine de Badme.
France claimed New Caledonia, French Polynesia and Wallis and Futuna.
La France revendiquait la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et les îles Wallis et Futuna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test