Translation for "was chorus" to french
Translation examples
We join the chorus of well-deserved praise to the United Nations for its sterling role in the prevention of global conflict and for its support of the various struggles for decolonization and the achievement of self-determination.
Nous nous associons au choeur de louanges bien méritées adressées à l'ONU pour son rôle éminent dans la prévention d'un conflit mondial et pour son appui aux diverses luttes en faveur de la décolonisation et la réalisation de l'autodétermination.
13. While the chorus of protests against the genocide in the Sudan is growing throughout the world, the silence of the United Nations Secretary—General, the High Commissioner for Human Rights, the Commission and its Sub-Commission is incomprehensible.
13. Au moment où le choeur des protestations contre le génocide soudanais s'étend au monde entier, le silence du Secrétaire général des Nations Unies, du Haut Commissaire aux droits de l'homme, de la Commission et de sa Sous-Commission est incompréhensible.
This institution needs to regain its balance and to listen to the fainting voice of humanity in a universal chorus proclaiming global peace, justice, prosperity and equality for all.
Cette institution a besoin de retrouver son équilibre et d'écouter la voix de plus en plus faible de l'humanité unie dans un choeur universel pour proclamer la paix mondiale, la justice, la prospérité et l'égalité pour tous.
With respect to the post of Secretary-General of the United Nations, Madagascar associates itself with the chorus of all African countries, through the Declaration of Yaoundé, which reaffirmed Africa's right to a second term in the Secretary-General's post, as has been the practice since the creation of the Organization.
Pour ce qui est du poste de Secrétaire général de l'ONU, Madagascar s'associe au choeur de tous les pays africains à travers la Déclaration de Yaoundé qui a réaffirmé le droit de l'Afrique à un second mandat au poste de Secrétaire général de l'ONU, comme cela a été la pratique depuis la création de l'Organisation.
I wish to add the voice of my country to the already swelling chorus of views stated by other Member States on the crucial question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters.
Je tiens à ajouter la voix de mon pays au choeur retentissant des points de vue exprimés par d'autres États Membres sur la question cruciale de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes.
While Palestinian educational television programming glorifies martyrdom in the struggle against Israel, the latest children's video, played at least 10 times last week on Palestinian television, has the following chorus:
Tandis que les programmes éducatifs palestiniens diffusés à la télévision glorifient le martyr dans la lutte contre Israël, la dernière vidéo pour enfants en date, qui a été diffusée au moins 10 fois la semaine dernière à la télévision palestinienne, reprenait en choeur le refrain suivant :
The chorus for stability that arose in Mogadishu and other localities, and the UIC itself that emerged, did not spring up by design under the guidance of the UIC.
Ce n'est pas l'Union des tribunaux islamiques (UTI) qui a inspiré ou guidé le chœur des revendications de stabilité, qui s'est fait entendre à Muqdisho et ailleurs.
In the post-match celebration, women form circles in a lively chorus of rhythm, movement and laughter.
Lors des fêtes d'après-match, les femmes, réunies en cercles, chantent, dansent et rient en chœur.
The Government had been surprised that the Special Rapporteur had joined the chorus of detractors by promoting the impression that the incident indicated an element of premeditation.
Le gouvernement est surpris que le Rapporteur spécial se soit joint au chœur de ses détracteurs en répandant l'impression que l'incident révélait une certaine préméditation.
Their voices, though varied, belonged to a rising chorus demanding action on nuclear disarmament and non-proliferation.
Leurs voix, différentes, mais de plus en plus nombreuses, demandent en chœur qu'une action soit menée en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération.
(i) Singapore Lyric Opera's Children Chorus;
i) Les Chœurs d'enfants de l'Opéra lyrique de Singapour;
In order to realize this concept, it will be necessary to find ways to sustain musical production where the following professional ensembles would operate: the Children's Chorus of RTRS, the Mixed Chorus of RTRS and some form of the Philharmonic Orchestra of RTRS.
Pour donner vie à ce concept, il sera nécessaire de trouver les moyens de soutenir la production musicale et notamment les ensembles professionnels suivants : le Chœur d'enfants de la RTRS, le Chœur mixte de la RTRS et l'Orchestre philarmonique de la RTRS.
A real quartet would be fine, but a solo act with three back-up singers limited to joining in on the chorus is not quite the same thing.
Un quatuor véritable serait précieux, mais un solo avec trois choristes qui ne font que reprendre le refrain en chœur n'est pas tout à fait la même chose.
The song was performed by Palacio and other musicians, with a chorus of Belizean children, and produced in tape, video and CD format.
Elle a été chantée par Palacio et d'autres musiciens accompagnés par un chœur d'enfants béliziens et a été produite sur bande magnétique, en vidéo et en format CD.
It takes our fundamental values and a great deal of human wisdom to perform the role of a tuning fork in the global chorus of so many different voices.
Il faut des valeurs fondamentales et beaucoup de sagesse pour mettre au diapason un chœur planétaire composé de tant de voix différentes.
The Secretariat for Culture set up the "Chorus of Hands", a choir for the deaf, and a contemporary dance group.
Le Secrétariat à la culture a créé le <<Chœur des mains>>, ainsi qu'un groupe de danse contemporaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test