Translation examples
Hey, wake up.
On se réveille !
Waking up alone?
Se réveiller seule ?
- He's waking up!
- Il se réveille !
Governor, wake up.
Gouverneur, se réveiller.
He started calling upon the world not to wake up to scepticism, but to step up to the plate and realize that this is one of the greatest calamities ever to befall mankind.
Il a commencé par lancer un appel au monde, lui demandant de ne pas céder au scepticisme, mais d'être à la hauteur de la situation et de prendre conscience que c'est là une des pires calamités que l'humanité ait connues.
America must wake up in the face of all of that.
L'Amérique doit prendre conscience de cette réalité.
The Afghans, the Somalis and others stand in danger of neglect and they must wake up to this reality.
Les Afghans, les Somaliens et autres risquent d'être négligés, et ils doivent prendre conscience de cette réalité.
Lynn's death was my wake up call.
La mort de Lynn m'en a fait prendre conscience.
More like a wake-up call, Cami.
Il est temps de prendre conscience, Cami.
Those who have been your "subjects" are waking up to their rights as citizens, and you know it.
Ceux qui sont vos sujets sont en train de prendre conscience, et connaissance, de leurs droits de citoyens. Et tu le sais, tu le sais.
Now maybe people will finally wake up and see one more technological miracle on its way to being weaponized.
Les gens vont peut-être enfin prendre conscience que c'est un miracle technologique de plus pouvant devenir une arme.
What, so I can wake up every morning feeling crystal clear about the fact that I no Ionger have a son?
Pour me lever chaque matin et prendre conscience que j'ai perdu mon fils ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test