Translation for "very rightly" to french
Translation examples
I think that it is time, and we have heard at least two of our colleagues — well, more, three or four colleagues — who are very rightly extremely annoyed with the way in which we are proceeding on this issue.
En effet, au moins deux de nos collègues, si ce n'est trois ou quatre, sont irrités à l'extrême — et à très juste titre — de la manière dont la Conférence s'y prend à cet égard.
As the Commission very rightly pointed out, all religions are or may be affected by this violation.
Comme l’a très justement mis en évidence la Commission, toutes les religions sont ou peuvent être affectées par cette violation.
The delegation of Sri Lanka is pleased to note that the issue of better utilization of resources through improved coordination on the ground is very rightly included as an integral component of the recovery programme.
La délégation sri-lankaise est heureuse de constater que la question d'une meilleure utilisation des ressources grâce à une meilleure coordination sur le terrain est très justement considérée comme un élément faisant partie intégrante du programme de relèvement.
It noted that the report was timely and very rightly placed emphasis on the effective dissemination of information and the need for close cooperation between the various agencies in this area.
Il a noté que le rapport mettait de manière opportune et à très juste titre l'accent sur la diffusion efficace de l'information et sur la nécessité d'établir une coopération étroite dans ce domaine entre les différents organismes.
As Ambassador Vilchez Asher very rightly and eloquently said a few minutes ago:
Comme l'a dit très justement et éloquemment l'Ambassadeur Vilcher Asher il y a quelques instants :
32. The Secretary-General very rightly identified land-mines and unexploded bombs as the most cruel and indiscriminate obstacle to a return of normal life in Afghanistan.
32. Le Secrétaire général a très justement qualifié les mines et les bombes non explosées d'obstacle le plus cruel, frappant sans discrimination, au retour à une vie normale en Afghanistan.
Indeed, United Nations SecretaryGeneral Ban Kimoon, in his address to this forum on 23 January 2008, very rightly called the P6 proposal "balanced and carefully crafted".
Au demeurant, dans l'allocution qu'il a faite le 23 janvier 2008 devant la Conférence, le Secrétaire général de l'ONU a très justement qualifié la proposition des six Présidents de <<nuancée et soigneusement pesée>>.
The Independent World Commission has referred to this important issue. Furthermore, the Commission points out, very rightly, that the concept of the common good is of paramount importance and that high seas cannot be appropriated by any State.
La Commission mondiale indépendante a également mentionné cette question importante et a souligné, à très juste titre, que la notion de patrimoine commun est d'une importance capitale et qu'aucun État ne peut s'approprier la haute mer.
He very rightly noted that historical legacies, internal and external factors, economic motives and particular situations are the source of many conflicts in Africa.
Il a très justement relevé que les legs du passé, les facteurs endogènes et exogènes, tout comme les raisons économiques et spécifiques sont à l'origine de nombreux conflits en Afrique.
The Secretary-General very rightly underlined this in his report.
Le Secrétaire général a très justement souligné ce point dans son rapport.
This year the General Assembly is preoccupied — and very rightly so — with the question of reform.
Cette année, l'Assemblée générale est préoccupée, à juste titre, par cette question de la réforme.
Furthermore, he has pointed out, very rightly, in his present report of 11 November 1994 that
En outre, il souligne à juste titre dans son rapport du 11 novembre 1994 :
We note in that regard that in his report (A/57/77) the Secretary-General very rightly refers to the Unit on Internal Displacement as a non-operational entity.
Nous notons à cet égard que le Secrétaire général a indiqué à juste titre dans son rapport (A/57/77) que le groupe interorganisations des déplacés internes était une entité n'ayant pas de responsabilités opérationnelles.
This historic document has, very rightly, been recorded as a “Founding Act”.
Ce document historique a été à juste titre qualifié d'"acte fondateur".
The United Nations has very rightly highlighted the fact that threats to peace and security come not just from war but also from poverty, infectious diseases and environmental degradation.
L'Organisation des Nations Unies a mis l'accent, à juste titre, sur le fait que les menaces à la paix et à la sécurité proviennent non seulement de la guerre mais aussi de la pauvreté, des maladies infectieuses et de la dégradation de l'environnement.
The Secretary-General also very rightly reminds us in his report that
Dans ce rapport, le Secrétaire général nous rappelle également, à juste titre, que :
It was odd that a country which very rightly protested against terrorism should have allowed a Turkish terrorist movement known as the "Grey Wolves" to engage in violence against peaceful demonstrators.
Il est pour le moins étrange qu'un pays qui proteste à juste titre contre le terrorisme ait laissé un mouvement terroriste turc connu sous le nom de "Loups gris" se livrer à des actes de violence contre des manifestants pacifistes.
You very rightly point out, in your Report, that there is disagreement over the interpretation of the rights of the Treaty of Guarantee, between the Republic of Cyprus and Turkey.
Vous notez à juste titre, dans votre rapport, qu'il y a un désaccord entre la République de Chypre et la Turquie au sujet de l'interprétation des droits découlant du Traité de garantie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test