Translation for "unshaken" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Since Mr. Pierre de Coubertin founded the modern Olympic Games at the end of the 19th century, the peoples of the world have remained unshaken in their resolve to pursue the Olympic ideal.
Depuis la création des Jeux olympiques modernes par Pierre de Courbertin, à la fin du XIXe siècle, les peuples du monde sont inébranlables dans leur poursuite de l'idéal olympique.
But we remain unshaken in our vision of cooperation and shared prosperity of the South Asian region, as embedded in the Charter of SAARC, as well as in our faith in the ability, talent and will of the people of the region to take their rightful place in the world community.
Mais nous restons déterminés à poursuivre notre projet de coopération et de prospérité pour la région de l'Asie du Sud, tel qu'il est inscrit dans la Charte de l'ASACR, et nous continuons d'avoir une foi inébranlable dans les capacités, le talent et la volonté des peuples de la région de prendre la place qui leur revient au sein de la communauté mondiale.
As we commemorate the end of the transatlantic slave trade and honour the memory of those who died in the middle passage or in the resistance and revolt against enslavement, our resolve to value human life, regardless of colour, sex or creed, remains unshaken.
Alors que nous commémorons la fin de la traite transatlantique des esclaves et honorons la mémoire de ceux qui ont péri pendant la traversée de l'Atlantique, ou en résistant ou en se révoltant contre leur asservissement, notre volonté d'accorder toute sa valeur à la vie humaine, quels que soient la couleur, le sexe ou la croyance, demeure inébranlable.
The delegation stated that despite the many challenges faced by Jamaica, its commitment to the fundamental principles of democracy, the rule of law and human rights remained unshaken.
La délégation a déclaré que malgré les nombreux défis rencontrés par la Jamaïque, son attachement aux principes fondamentaux de la démocratie, de la primauté du droit et des droits de l'homme demeurait inébranlable.
For its part, Japan reiterates its unshaken commitment to the MDGs, focusing in particular on health and education.
De son côté, le Japon réaffirme son attachement inébranlable aux OMD, en particulier ceux qui portent sur la santé et l'éducation.
Nonetheless, we have the unshaken, deep conviction that our people will be able to regain all of their inalienable rights and to establish their independent state, with Jerusalem as its capital, and consequently will be able substantially to contribute to the building of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East.
Néanmoins, nous avons la conviction profonde et inébranlable que notre peuple sera en mesure de retrouver tous ses droits inaliénables et de créer son état indépendant, avec Jérusalem pour capitale, et qu'il pourra par la suite contribuer sensiblement à l'édification d'une paix juste, durable et complète au Moyen-Orient.
That bitter experience has become a determining factor in the national security strategy of the Islamic Republic of Iran to renounce all types of weapons of mass destruction (WMD) and in our unshaken resolve to pursue the realization of the goal of a world free from such weapons.
Cette cruelle expérience est devenue un facteur déterminant, dans le cadre de la stratégie nationale de sécurité de la République islamique d'Iran, de note renonciation à tout type d'armes de destruction massive et de notre détermination inébranlable de poursuivre l'objectif d'un monde exempt de ces armes.
In all cases, we have an unshaken, deep belief that our people will be able to restore their inalienable rights, to establish their independent state, with Jerusalem (Al-Haram al-Sharif) as its capital, and consequently to participate integrally and effectively in the realization of a just, permanent and comprehensive peace in the Middle East.
En tout cas, nous avons la conviction inébranlable et profonde que le peuple palestinien saura restaurer ses droits inaliénables et établir son propre État indépendant, avec Jérusalem (Al Qods Al Charif) comme capitale et qu'il pourra participer de manière efficace et complète à l'instauration d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient.
Father brendan's faithis still unshaken.
La foi du Père Brendan est inébranlable.
People like to see their leader's unshaken after an attack.
Les gens aiment voir leur leader inébranlable après un attaque.
His grandmother tried to interest him in letter-writing and his wife bought him a two-way radio, but Hirt's allegiance to the phone was unshaken.
Sa grand-mère essaya de l'intéresser à la correspondance et sa femme lui acheta un émetteur-récepteur, mais l'allégeance de Hirt au téléphone était inébranlable.
Solid and unshaken, strong and resolute, with honesty and courage, the Slovak people will fulfill its heritage.
Solide et inébranlable, fort et résolu, avec honneteté et courage, le peuple slovaque accomplira son héritage.
standing tall and unshaken through the days of treachery and nights of resignation.
Rester debout et inébranlable au fil des jours de trahison et des nuits de résignation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test