Translation for "under which be" to french
Translation examples
The guarantee reference number under which the TIR transport will be undertaken.
Le numéro de référence de garantie sous lequel l'opération de transport TIR sera effectuée.
Document numberNumber under which the document was submitted to the Commission on Narcotic Drugs.
Numéro de documentNuméro sous lequel le document a été soumis à la Commission des stupéfiants.
Under article 22, associations are required to deposit their cash funds in the name under which they are registered.
L'article 22 impose aux associations de disposer des fonds qui leur reviennent en utilisant le nom sous lequel elles ont été enregistrées.
This Law contains provisions which are connected and related to the colonial regime under which it was enacted.
Elle contient des dispositions liées au régime colonial sous lequel elle a été promulguée.
Inheritance was governed by the regime under which the parents were married.
C'est le régime sous lequel les parents se sont mariés qui régit la succession.
The unique identifier under which the copyright is registered for this lodging house picture.
Identifiant unique sous lequel le copyright de l'image de l'hôtel est enregistré.
If the husband is declared bankrupt, the rights of the wife will be affected depending upon the matrimonial regime under which they are married.
Si le mari est déclaré en faillite, les droits de la femme seront affectés suivant le régime matrimonial sous lequel elles sont mariées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test