Translation for "unchallengeable" to french
Translation examples
Obviously, Member States which send their nominees to the ACABQ for two decades or more consecutively can acquire astronomical expertise and unchallengeable tribal memories.
De toute évidence, les États Membres, qui envoient leurs candidats au CCQAB pendant plus de 20 années consécutives, peuvent acquérir une expérience phénoménale et une mémoire collective incontestable.
The Judgment, accordingly, takes a correct view when, referring in particular to the atrocities, acts of violence or terrorism and other inhuman actions that Nicaragua alleges to have been committed by the contras against the persons and property of civilian populations, it holds that the perpetrators of these misdeeds may not be considered as having been specifically charged by United States authorities to commit them unless, in certain concrete cases, unchallengeable proof to the contrary has been supplied.
Par conséquent, l'arrêt voit juste lorsque, se référant en particulier aux atrocités, aux actes de violence ou de terrorisme et aux autres agissements inhumains qui, selon le Nicaragua, auraient été commis par des contras à l'égard des populations civiles, de leurs membres et de leurs biens, il exclut que les auteurs de ces agissements puissent être considérés comme ayant été spécifiquement chargés de les commettre par des autorités des États-Unis à moins que, dans quelques cas concrets, la preuve du contraire n'ait été incontestablement apportée >>.
It offered unchallengeable evidence that Israel was not respecting the international human rights covenants.
Il donne des preuves incontestables qu'Israël ne respecte pas les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme.
The Committee also takes note of the unchallenged fact that the author enquired of the doctor when it would be safe to conceive again, clearly indicating that she was unaware of the consequences of sterilization.
Le Comité prend également note du fait incontestable que l'auteur a demandé au médecin quand il serait prudent d'avoir un nouvel enfant montre clairement qu'elle n'avait pas compris les conséquences de la stérilisation.
Fundamental rights and freedoms shall be inviolable, inalienable, secured by law, and unchallengeable Fundamental rights shall be guaranteed in the Slovak Republic to everyone regardless of sex, race, colour, language, belief and religion, political affiliation or other conviction, national or social origin, nationality or ethnic origin, property, descent or any other status.
Les droits et libertés fondamentaux sont inviolables, inaliénables, garantis par la loi et d'incontestables droits fondamentaux sont garantis en République slovaque à toute personne de quelque sexe, race, couleur, langue, croyance ou religion, affiliation politique ou autre conviction, origine nationale ou sociale, nationalité ou origine ethnique, fortune, ascendance ou toute autre condition.
The latter freedoms are violated by the law of 13 July 1990, which elevates to the level of only and unchallengeable truth what a group of individuals, judges of an international military tribunal had decreed in advance as being authentic.
Ces dernières libertés sont bafouées par la loi du 13 juillet 1990 qui met au rang d'une seule et incontestable vérité ce qu'un groupe de personnes, juges d'un tribunal militaire international, ont décrété d'avance comme authentique.
Yet democracy is today unchallenged as the best form of governance.
Pourtant, la démocratie est aujourd'hui incontestablement reconnue comme la meilleure forme de gouvernance.
116. These positions of doctrine are founded on the unchallengeable rule of international law that each State has the sovereign power to set the conditions of entry to and exit from its territory.
Ces positions doctrinales reposent sur la règle incontestable en droit international selon laquelle il est du pouvoir souverain de chaque État de fixer les conditions d'entrée et de séjour sur son territoire.
84. The PRAIS portal has the unchallenged merit of having provided a first assessment of the implementation of the Convention according to the objectives and the targets of The Strategy.
84. Le portail PRAIS a incontestablement le mérite d'avoir permis une première évaluation de la mise en œuvre de la Convention selon les objectifs et les cibles de la Stratégie.
In his view the CDPDJ has an unchallengeable right of triage and, in the case at hand, the State party has exercised arbitrary control over his access to the Human Rights Tribunal, with no right of appeal.
Il estime que la CDPDJ a un pouvoir incontestable de filtrage et que l'État partie a exercé dans le cas présent un contrôle arbitraire et sans appel sur l'accès au Tribunal des droits de la personne.
It holds sway over unchallengeable moral authority.
Elle domine une incontestable autorité morale.
For around two billion years, stromatolites ruled our world unchallenged and there was nothing to suggest that this was ever going to change.
Pendant deux Milliard d'années, Les stromatolites ont règnés incontestablement sur notre monde, Et rien ne laissai paraitre que Tout ça allait changer.
But then you find yourself unchallenged by divine and secular power.
Mais ensuite vous vous sentez incontestablement enveloppé dans un pouvoir divin et laïque.
The Stuarts believe their bloodline is unchallengeable by mere mortals like us.
Les Stuart croient que leur lignée est incontestable par de simples mortels comme nous.
Once the Ancients have been destroyed, I will be a being of unchallengeable power, worshipped by all those beneath me.
Une fois les Anciens exterminés, je serai un être d'une puissance incontestable vénéré par tous ceux qui seront sous mon pouvoir.
Should an actual exercise of power be challenged, the question arises whether the interpretation adopted by the relevant organ is merely provisional and subject to judicial supervision, or whether it is conclusive and legally unchallengeable, whether for excess of power or jurisdiction, for errors of law (including misinterpretation and misapplication) or for abuse of power.
En cas de contestation de l'exercice effectif d'un pouvoir, la question qui se pose est celle de savoir si l'interprétation adoptée par l'organe pertinent n'est que provisoire et soumise à un contrôle juridictionnel ou si elle est définitive et juridiquement irrécusable, parce qu'elle fait apparaître qu'il y a eu excès de pouvoir ou de compétence, erreur de droit (y compris mauvaise interprétation et mauvaise application) ou abus d'autorité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test