Translation for "unaware was" to french
Translation examples
He was not advised of his rights, and, not speaking the local language, was unaware as to the reasons for what was occurring.
Il n'a pas été informé de ses droits et, ne parlant pas la langue locale, il ignorait les raisons de son arrestation.
Some reports also indicated that the civilian population was unaware of the existence of such a corridor or was uncertain of its exact location.
Selon certaines sources, la population civile ignorait l'existence de tels couloirs ou n'en connaissait pas l'emplacement.
The Djiboutian State was completely unaware of Mr. Aref's handling of the case prior to the filing of a complaint by the plaintiffs.
L'État djiboutien était donc totalement étranger à cette affaire, il ignorait même l'attitude de Me Aref dans ce dossier jusqu'à la plainte des victimes.
It explains that the Board was then unaware of his failure to do so.
Il explique que la Commission ignorait alors qu'il ne l'avait pas fait.
The aggravation subsists even if the agent proves that he was unaware of the age of the victim.
Cette circonstance aggravante persiste même si l'auteur prouve qu'il ignorait l'âge de la victime.
Mr. de la Cruz Soto was unaware of the fact that the Spanish company was buying the product from a Chinese company.
M. de la Cruz Soto ignorait que l'entreprise espagnole achetait le produit à une entreprise chinoise.
It is unrealistic to argue, for example, that Mr. Humayun was unaware of the charges against him.
Par exemple, il est irréaliste d'affirmer que M. Humayun ignorait les accusations portées contre lui.
The State party was unaware that the author had submitted such a request and it proceeded with the deportation.
L'État partie ignorait que l'auteur avait présenté cette demande et il a donc procédé à l'expulsion.
In all cases the driver is also unaware of the position of the bicyclist.
Dans tous les cas également, le conducteur ignorait la position du cycliste.
They were unaware of the distribution of the leaflets threatening the Roma and did not see them.
Elles n'étaient pas au courant que des tracts portant des menaces à l'égard des Roms avaient été distribués et ne les avaient pas vus.
UNMOVIC had been unaware of the extent of this post-1998 procurement effort.
La COCOVINU n’était pas au courant de l’ampleur de ces activités d’achats après 1998.
He was unaware of any problem of corporal punishment of children in Turkey.
42. M. Esener n'est au courant d'aucun problème de châtiment corporel infligé aux enfants en Turquie.
These officials seemed unaware of the directives or the impact they were having.
Or ils semblaient ne pas être au courant des directives ou de leurs conséquences.
She was, however, unaware of the intentions of delegations in the current case.
Toutefois, elle n'était pas au courant des intentions des délégations en cause dans le cas présent.
He was unaware of any such problems.
Il n'est au courant d'aucun conflit de ce genre.
The Investment Management Service has acquired such software, but the Fund's secretariat is unaware of this.
En fait, le Service de la gestion des placements avait acheté un logiciel de ce type mais le secrétariat de la Caisse n'était pas au courant.
The husband was unaware of the fact the woman had been deflowered.
Le mari n'était pas au courant du fait que la femme avait été déflorée.
The authors state, however, that M.M.R. was unaware of the political activities of his wife.
Les auteurs affirment cependant que M. M. R. n’était pas au courant des activités politiques de sa femme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test