Translation for "two side" to french
Translation examples
There have been no confidence-building measures between the two sides.
Il n'y a pas eu de mesures de confiance entre les deux côtés.
Peace and development are two sides of the same coin.
La paix et le développement constituent les deux côtés d'une même médaille.
All sorts of relations developed between the people on the two sides of the divide.
Toutes sortes de relations se sont développées entre les gens des deux côtés du fossé qui les séparait.
Political party leaders from the two sides are in regular dialogue.
Les dirigeants des partis politiques, des deux côtés de l'île, se parlent régulièrement.
Disarmament and nuclear non-proliferation are two sides of the same coin.
Le désarmement et la non-prolifération nucléaire sont les deux côtés d'une même pièce.
They are the two sides of the same coin.
Il s'agit en fait des deux côtés de la même médaille.
(a) The proper shipping name of the contents is durably marked on at least two sides:
La désignation officielle de transport du contenu est marquée de façon durable sur au moins deux côtés
Rights and duties are two sides of the same coin.
Les droits et les devoirs sont deux côtés d'une même pièce.
Nevertheless, there are always two sides to a coin.
Toutefois, il y a toujours deux côtés à une médaille.
Indeed, it has become obvious that they are two sides of the same coin.
En effet, il devient évident qu'il s'agit des deux côtés d'une même médaille.
Cho, you take the two side.
Cho, prenez les deux côtés.
There's two sides.
- Il y a deux côtés.
Exactly what two sides?
Quels sont ces deux côtés ?
They've only got two sides.
Ils ont que deux côtés.
No. Two sides of the bridge.
Les deux côtés d'un pont !
Two sides of one woman...
Deux côtés d'une même femme.
But borders have two sides.
Mais les frontières ont deux côtés.
There's always two sides.
Il y a toujours deux côtés.
I came here through a two-sided painting, one created by the Marquis de Sade.
Je suis venue ici à travers une peinture à deux cotés, créée par le Marquis de Sade.
Well, there's always two sides to a story.
Une histoire à toujours deux cotés.
Two-sided, Johnny.
Deux-cotés, Johnny.
The two sides... they are not the same.
Les deux cotés... ils sont pas pareils.
I know, there are two sides to every story, kitten.
Je sais, il y a deux cotés dans chaque histoire chéri.
There are two sides to every story.
Il y a deux cotés dans chaque histoire.
I'm offering you the opportunity to reconcile the two sides of your nature,
Je vous offre l'opportunité de concilier les deux cotés de votre nature,
Or if two sides become one.
Ou que les deux cotés ne deviennent plus qu'un.
Strikes me that you and I are both two sides of the same coin.
J'ai l'impression que toi et moi sommes les deux cotés de la même pièce.
You need to look in the mirror, because the reflection has two sides.
Yeah. Tu as besoin de te regarder dans un miroir, Parce que le reflet à deux cotés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test