Similar context phrases
Translation examples
(i) tugs and pushers, designated to tow or to push or to move alongside vessels as referred to in 1-1.2;
i) À tous les remorqueurs et pousseurs conçus pour remorquer ou pousser des bateaux définis au paragraphe 1-1.2 ou encore naviguer à couple avec eux;
3. A1115 service craft (tug) 1
3. Navire de service (remorque) A1115
Tug, single
8 40 Remorqueur avec un seul bateau remorqué
Tug, one or more tows
8 41 Remorqueur avec un ou plusieurs bateaux remorqués
Only for self-propelled and towed cargo vessels and tugs
Uniquement pour les bateaux automoteurs ou non motorisés remorqués de transport de marchandises et les remorqueurs
(iii) Tugs shall be checked for stability against towline jerks with no account taken of free-surface effects from liquid cargo.
iii) La vérification doit avoir lieu sous l'effet des à-coups de la remorque, mais sans tenir compte de l'effet de carène liquide des cargaisons liquides.
The capacity of motorized cargo vessels and tugs/pushers to be indicated for the final year of the period.
Au cours de cette dernière année, il indique la puissance des navires de charge automoteurs et des remorqueurs (pousseurs) ainsi que la capacité des bateaux automoteurs et des bateaux poussés ou remorqués.
Tie her up, tug her in.
On le remorque.
A tug caught up with her in the straits. Put a man on her and he shut down the engines.
On l'a remorqué jusqu'ici, puis un homme est monté à bord pour stopper les machines.
Tug come, he tow us out on voyage.
On vous remorque, on vous promène.
You think our little tug will pull this entire ocean liner?
Tu crois que notre rafiot va réussir à remorquer ce paquebot ?
You can't play tug of war with the Earth.
Vous ne pouvez pas la remorquer avec la Terre.
Like it was... tugging at the edges.
Une sorte de... Comme un tiraillement.
You might feel a little tug when the catheter's in the heart.
Vous sentirez un léger tiraillement quand le cathéter sera dans le coeur.
Why do we always feel this tug when we're related by blood?
Pourquoi ressent-on toujours ce tiraillement quand on est lié par le sang ?
Kind of a strange, tugging feeling.
Une espèce de tiraillement bizarre.
A happy ending without all the tugging and the pushing and...
Une fin heureuse sans tout le tiraillement Et la poussée et...
You might feel some tugging.
Ça peut tirailler un peu.
The hatfield rifle's starting to tug.
Le fusil de Hatfield commence à tirailler.
It's this gravitational tug of war that conspires to breathe life into Io.
C'est ce tiraillement gravitationnel qui a amené Io à la vie.
You may feel a little pressure, A little tug, a little push,
Vous allez sentir une pression, un tiraillement, une poussée.
verb
Next thing you know, it's a tug of war pulling it back and forth and out of nowhere...
Et on s'est mis à lutter, à tirer sur ce truc et tout d'un coup...
And if they are not too tight... so I would not have to tug with them every time I want to pee, take a piss.
Et pas trop dur, pour ne pas lutter chaque fois que je vais faire pipi.
verb
2.6 The police issued the third expulsion and prohibition to return order against Mustafa Goekce (valid for 10 days) as a result of an incident on 8 October 2002 that Şahide Goekce had called in; she claimed that Mustafa Goekce called her names, tugged her by her clothes through the apartment, hit her in the face, choked her and again threatened to kill her.
La police a établi une troisième ordonnance d'expulsion et d'interdiction de retour (valide 10 jours) contre Mustafa Goekce, à la suite d'un incident survenu le 8 octobre 2002, au cours duquel Şahide Goekce avait appelé la police et accusé Mustafa Goekce de l'avoir insultée, traînée par ses vêtements dans l'appartement, frappée au visage, étranglée puis de nouveau menacée de mort.
All the old ladies who just want to take a shower without some creep tugging' on his tiny outside their window.
Toutes les vieilles femmes qui veulent juste prendre une douche sans horreurs en train de se tripoter derrière leur fenêtre.
And I think the stress of being the rope in your game of tug-of-war is actually making me physically ill.
Et je pense que le stress d'être au milieu de votre lutte acharnée est en train de me rendre malade.
He was always, like, fucking tugging on that thing.
Putain, il était toujours en train de tirer sur son machin
I caught her trying it on and I said "Give it back" and we started fighting over it, you know, tug-of-war. It ripped in two.
Je l'ai surprise en train de l'essayer je lui ai dit de me le rendre et nous avons commencé à nous chamailler, vous savez, on tirait dessus, et il s'est déchiré.
Okay, I wasn't tugging on my tiny.
Ok, je n'était pas en train de me masturber.
- Feeling the tug of eternal damnation?
En train de sentir la secousse de la damnation éternelle ?
So, we're shaking down a rub and tug, you know, but I never bust the girls because they provide a valuable service.
Et donc j'étais en train de l'interroger, attention je ne cogne pas les putes hein, je trouve qu'elles rendent un fier service à la société.
Yeah, well, when you're not having a sly little tug and sipping red wine at ten past twelve in the afternoon, you can have an opinion, all right?
Quand vous ne serez pas en train de vous branlez en buvant du vin à 12 h 10, vous pourrez vous exprimer, compris ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test