Translation for "tremendous pressure" to french
Translation examples
No mention is made of the fact that Serbian civilians not only have not returned to their villages, which prior to the recent troubles were of mixed ethnic composition, but that tremendous pressure is being brought to bear on them by the so-called KLA not to return at all which, after all, is the ultimate goal of this terrorist organization.
Rien n'est dit du fait que les civils serbes, eux, non seulement ne sont pas revenus dans leurs villages, mais sont en butte à d'énormes pressions de l'"ALK" qui veut les empêcher de jamais y revenir, ce qui, en définitive, est bien le but de cette organisation terroriste.
Despite these remarkable achievements, China continues to face tremendous pressures in regard to work safety, due to the fact that it is currently in a period of accelerated industrialization, with overall low levels of productivity, a relatively rough model of economic growth and a weak foundation of work safety.
Malgré ces résultats remarquables, la Chine continue de subir d'énormes pressions en ce qui concerne la sécurité au travail du fait qu'elle traverse actuellement une période d'industrialisation accélérée, avec des niveaux globalement faibles de productivité, un modèle relativement simple de croissance économique et une faible base de sécurité au travail.
Even before the onset of the NATO aggression, while Yugoslavia was being subjected to tremendous pressures, Yugoslav nationals abroad organized rallies expressing their unity and solidarity with their endangered homeland.
Avant même l'agression de l'OTAN, alors que la Yougoslavie était soumise à d'énormes pressions, les Yougoslaves de l'étranger ont organisé des réunions de soutien exprimant leur union et leur solidarité avec la patrie en danger.
The entrepreneur is thus under tremendous pressure to please the most powerful clan members.
Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.
Those forces had nevertheless been listed, apparently as a result of tremendous pressure.
Toutefois, elles figurent toujours sur la liste, manifestement à la suite des énormes pressions exercées à cet égard.
of the Security Council The tremendous pressure exerted by powerful members of the Security Council on other members has resulted in the issuance of a presidential statement regarding Myanmar's democratic and national reconciliation process.
Les énormes pressions que les puissants membres du Conseil de sécurité exercent sur ses autres membres ont abouti à la publication d'une déclaration du Président concernant le processus de réconciliation démocratique et nationale au Myanmar.
However, rapid population growth, industrialization, urbanization, increasing agricultural demands and a declining economy have exerted tremendous pressure on the natural-resource base, to such a degree that the signs of environmental degradation are evident everywhere and pose a great threat to sustainable development.
Cependant, la croissance rapide de la population, l'industrialisation, l'urbanisation, les besoins agricoles toujours plus grands et le déclin économique ont exercé d'énormes pressions sur la réserve de ressources naturelles, à tel point que les signes de dégradation de l'environnement sont aujourd'hui visibles partout et menacent dangereusement le développement durable.
In these regions, the proportion of the population aged 60 years and over will grow even faster than in developed countries. This will put tremendous pressure on Governments and communities to find ways to provide for those unable or unwilling to work, while creating employment opportunities for those who seek to continue to be in the labour force.
Dans ces régions, la proportion des personnes âgées de 60 ans et plus va augmenter encore plus rapidement que dans les pays développés, ce qui imposera une énorme pression aux gouvernements et aux communautés et les obligera à trouver des moyens de répondre aux besoins de ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas travailler tout en créant des possibilités d'emploi pour ceux qui souhaitent continuer à faire partie de la population active.
You're under tremendous pressure, - more than you've ever experienced.
Vous subissez d'énormes pressions, plus que vous ne pouvez supporter.
- You have to understand, these kids are highly competitive, and under tremendous pressure to find the next big idea. It takes a toll.
- Il faut que vous compreniez, ces gamins sont très compétitifs, et sous l'énorme pression de trouver la prochaine grosse idée.
It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure.
Elle ne s'ouvre que sous une énorme pression.
I myself have, on occasion, felt tremendous pressure to divulge unnamed sources, but I've stood my ground, knowing that while I may suffer for my principled stand, there was a much greater issue at stake.
J'ai moi-même, en de maintes occasion, ressenti l'énorme pression de divulguer des sources anonymes, mais j'ai campé sur mes positions, en sachant que même si je souffrais de m'accrocher à mes principes, des intérêts beaucoup plus grands étaient en jeu.
Slow down and put tremendous pressure on my sightednesses behind my eyes, slow down.
Lentement, j'ai senti une énorme pression dans mes sinus, derrière mes yeux
You put that piece out there and you're all of a sudden Putting this tremendous pressure on your readers To conform to this thing that is unattainable.
Vous publiez cet article, et d'un coup... les lectrices ont une énorme pression pour se conformer à cette chose inaccessible.
The tremendous pressure that has been displaced is now working its way through the Earth manifesting itself in these accelerated eruptions.
L'énorme pression que cela a provoqué fait son chemin à travers les couches de la Terre, et se manifeste par ces éruptions impétueuses.
Its shell contains gas-filled chambers that can withstand tremendous pressure... and its primitive eye is little more than a pinhole in front of the light-sensitive retina.
Dans sa coquille, des loges emplies de gaz peuvent supporter une énorme pression et son œil primitif n'est pas plus grand qu'une tête d'épingle devant une rétine.
Yeah, I got about 1 0 feet down and felt this tremendous pressure on my mask like my eyeballs were being sucked out of their sockets.
Oui, et à 3 mètres, j'ai senti une énorme pression sur mon masque. Comme si on aspirait mes yeux hors de leurs orbites.
54. Over the past 12 months, the activities of UNOWA have increased drastically, thus putting its limited staff and other resources under tremendous pressure.
Au cours des 12 derniers mois, l'activité du Bureau s'est considérablement développée, au point d'exercer une pression énorme sur des effectifs et des ressources qui restent limites.
It is a matter of regret that while no practical measure is taken to contain such threat as the real source of nuclear danger in the Middle East, the Islamic Republic of Iran, as a member of the NPT and the initiator of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, is under tremendous pressure to renounce its inalienable right to the peaceful use of nuclear energy.
Il est regrettable qu'alors qu'aucune mesure concrète n'est prise pour endiguer cette menace qui constitue la véritable source de danger nucléaire au Moyen-Orient, la République islamique d'Iran, partie au TNP qui a lancé l'idée de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, soit soumise à des pressions énormes exercées pour l'amener à renoncer à son droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
It is a matter of regret that while no practical measure is taken to contain the threat of such Regime as the real source of nuclear danger in the Middle East, the Islamic Republic of Iran as a State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the initiator of the idea of the establishment of nuclear-weapon-free zone in Middle East is under tremendous pressure of a few States to renounce its inalienable rights for peaceful use of nuclear energy.
Il est regrettable qu'alors qu'aucune mesure concrète n'est prise pour endiguer cette menace qui constitue la véritable source de danger nucléaire au Moyen-Orient, la République islamique d'Iran, partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires qui a lancé l'idée de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, soit soumise à des pressions énormes exercées pour l'amener à renoncer à son droit inaliénable à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
Among these, the seas' fishery resources have come under tremendous pressure, indeed, under the imminent threat of extinction.
En particulier, les ressources des pêcheries subissent une pression énorme et sont en fait menacées d'extinction imminente.
This cost is paid in the displacement of Malawians from agricultural land; in over-grazing, deforestation and environmental degradation; in tremendous pressures and strain on the Government administrative infrastructure, budgetary and human resources; and, not least, in the strain on the socio-economic infrastructure such as schools, hospitals, roads, bridges and water supplies.
Pour les Malawiens, ce prix se traduit par l'obligation de renoncer à certaines terres agricoles, par le surpâturage, par la déforestation et par la dégradation de l'environnement; par des pressions énormes sur l'infrastructure administrative du Gouvernement, sur les ressources budgétaires et humaines et, ce qui n'est pas de moindre importance, sur l'infrastructure socio-économique : les écoles, les hôpitaux, les routes, les ponts et l'approvisionnement en eau.
We are aware that tremendous pressure has been applied and continues to be applied on Member States to undermine the initiative under way to implement the recommendations of the Fact-Finding Mission -- recommendations that aim to uphold justice, prosecute criminals and put a stop to the horrors imposed on the Palestinian people.
Nous savons que des pressions énormes ont été exercées, et continuent de l'être, sur les États Membres pour saper l'initiative en cours visant à mettre en œuvre les recommandations de la Mission d'établissement des faits, qui visent à promouvoir la justice, à poursuivre les criminels et à mettre fin aux atrocités subies par le peuple palestinien.
Too often, government policies aggravate the tremendous pressure placed on families that are trying stubbornly to maintain family ties -- ties which are all they can depend on.
Trop souvent, des politiques publiques aggravent la pression énorme mise sur des familles qui sont encore plus déterminées à maintenir les liens familiaux - des liens qui sont les seules forces sur lesquelles s'appuyer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test