Translation for "to wallow" to french
Translation examples
No time to wallow.
Pas le temps de se vautrer.
AND I THINK IT'S IMPORTANT TO WALLOW IN THE MISERY.
Et je pense que c'est important de se vautrer dans la douleur.
Where aspiring to good leads to wallowing in evil.
Où l'aspiration au bien conduit à se vautrer dans le mal.
I realize that the socially acceptable amount of time to wallow in grief is coming to an end, and--
Je me rends compte que le temps socialement acceptable à se vautrer dans la douleur touche à sa fin, et...
You'd have to wallow in Hollywood filth, loiter in dark alleys behind seedy nightclubs and get spat on by the beautiful people.
Il faut se vautre dans les obscénités hollywoodienne. Traîner dans les allées sombres derrières les night-clubs glauques. et se faire cracher dessus par le beau monde.
The Bible describes an apostate as a sow that was washed, then leaves to wallow in the mire.
la Bible compare un apostat, à une truie à peine lavée, qui part se vautrer dans le bourbier.
Men who've been good too long get a longing for the mud and want to wallow in it.
Un homme droit éprouve parfois le besoin de se vautrer dans la boue.
No Time To Wallow In The Mire.
C'est pas le moment de se vautrer dans la boue
Rebekah would never lower herself to wallow in your filth.
Rebekah ne se serait jamais abaissée à se vautrer dans ta crasse.
If you've got dirt on a celeb, they'll pay you to wallow in it.
Si tu as des ragots sur une star, ils te payeront pour se vautrer dedans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test