Translation for "to numb" to french
Similar context phrases
Translation examples
Their long-term use is reported to cause abrasions around the ankles, pain in the lower abdomen, weakening of the knees due to lack of movement, and numbness in the ankles and feet.
Le port constant de ces chaînes provoquerait des écorchures aux chevilles, une douleur au bas ventre, un affaiblissement des genoux faute de mouvements et un engourdissement des chevilles et des pieds.
More than one year after his arrest, he was reported to continue to suffer from partial numbness at the back of his head and almost constant pain in the kidney area.
Plus d'une année après son arrestation, il aurait continué à souffrir d'un engourdissement partiel de la nuque et de douleurs presque constantes dans la région des reins.
(b) Emotional: shock and numbness, fear and anxiety, helplessness and hopelessness, dissociation (feeling numb and "switched off" emotionally), anger (at anybody - perpetrators, themselves and the authorities), anhedonia (loss of pleasure in doing that which was previously pleasurable), depression (a reaction to loss) and guilt (for example, at having survived if others died, and for being taken hostage);
b) Sur le plan émotionnel: état de choc et engourdissement, peur et anxiété, sentiment d'impuissance et de désespoir, dissociation (engourdissement et <<vide>> affectif), colère (dirigée contre toute personne − les auteurs, sa propre personne et les autorités), anhédonie (perte d'intérêt pour les activités qui autrefois procuraient du plaisir), dépression (en réaction à la perte) et sentiment de culpabilité (par exemple, pour avoir survécu lorsque d'autres sont morts, et pour avoir été pris en otage);
In such cases, numbness, tingling, weakness and cramping may appear in the lower limbs and progress to incoordination and paralysis.
Dans ces cas, des engourdissements, des fourmillements, une faiblesse et des crampes peuvent apparaître dans les membres inférieurs et évoluer vers une perte de coordination et une paralysie.
According to the information received, six prisoners had already died as a result of the hunger strike. Other hunger strikers were said to be showing signs of sight and memory loss, vomiting and urinating blood, and suffering from fever and numbness (26 July 1996).
Selon les informations reçues, six prisonniers étaient déjà morts par suite de cette grève de la faim, et d'autres grévistes présentaient des signes de cécité et d'amnésie, vomissaient et urinaient du sang, et souffraient de fièvre et d'engourdissement (26 juillet 1996).
The source alleges that during the entire period that Mr. Hassan was in custody, the police inflicted various forms of torture on him, including electric shock; injecting substances into his body to numb his senses and render him unconscious; hitting the joints of his hands and legs with blunt weapons, thereby causing severe injuries to the tips of his fingers; pouring hot, spicy water into his nose and mouth; and keeping him fastened with a rope.
Selon la source, pendant toute la durée de sa garde à vue, M. Hassan aurait subi, aux mains des policiers, différentes formes de torture: application de décharges électriques, injection de substances pour l'engourdir et lui faire perdre conscience, coups assénés aux articulations des mains et des jambes avec des armes contondantes, le blessant grièvement au bout des doigts, eau chaude pimentée versée dans les narines et la bouche; il serait resté attaché avec une corde.
(b) A psychological report dated 28 November 2005 from a social worker of the Jewish Board of Family and Children's Services in New York, United States of America, based on a telephone conversation with the complainant, confirming that he has symptoms of PTSD, i.e. nightmares, exaggerated startle response, memory impairment, emotional numbness, reexperiencing details of torture, flashbacks and intrusive symptoms;
b) Un bilan psychologique daté du 28 novembre 2005 émanant d'un assistant social du Jewish Board of Family and Children's Services de New York (États-Unis d'Amérique), fondé sur une conversation téléphonique que celui-ci a eue avec le requérant, et confirmant qu'il présente des symptômes de troubles post-traumatiques, à savoir des cauchemars, un réflexe de sursaut exagéré, des troubles mnésiques, un engourdissement émotionnel, des réminiscences de torture, flash-backs et autres symptômes perturbateurs;
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying".
L'auteur du rapport psychologique précise que parmi les symptômes des troubles post-traumatiques figurent l'anxiété et la panique, la confusion et l'engourdissement psychique, et que ces symptômes peuvent être pris à tort pour <<de la sournoiserie, de la fausseté ou du mensonge>>.
The world seemed to have become too familiar with failure and too numb to the loss of human life.
Le monde donne l'impression de s'être par trop accoutumé aux échecs et d'être paralysé à l'excès devant les pertes en vies humaines.
51. Ms. Perlman (Psychologists for Social Responsibility), after noting the paradoxical nature of nuclear weapons, which allowed humankind to coexist with the threat of annihilation while at the same time feeling safer, said that the psychic numbing, denial and fear induced by the magnitude of the danger, coupled with overconfidence and delusions of control, interfered with optimal thought and action and could have irreversible unintended consequences.
Mme Perlman (Psychologists for Social Responsibility) dit, après avoir noté la nature paradoxale des armes nucléaires, qui permettent à l'humanité de coexister avec la menace d'une annihilation tout en se sentant en même temps plus en sécurité, que la paralysie psychique, la négation des faits et la peur induite par l'ampleur du danger, le tout conjugué à une trop grande confiance et à des illusions de maîtrise des situations, nuisent à une réflexion et à une action optimales et sont susceptibles d'avoir des conséquences non intentionnelles et irréversibles.
We were first appalled and are now numbed by the horror in Rwanda, where hundreds of thousands of lives have been lost, creating hellish human suffering in that country.
Après nous avoir épouvantés, l'horreur du Rwanda nous paralyse alors que des centaines de milliers de personnes meurent dans un engrenage de souffrances infernal.
We would be remiss if indifference or bureaucratization were to numb us from fully assuming the responsibilities and obligations imposed by the Charter.
Nous ferions preuve de négligence si nous nous laissions paralyser par l'indifférence et la bureaucratisation au point de ne pouvoir assumer pleinement les responsabilités et les obligations que nous impose la Charte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test