Translation for "paralyser" to english
Translation examples
verb
La Conférence du désarmement reste paralysée.
The Conference on Disarmament remains paralyzed.
des Nations Unies" qui ont paralysé la Commission militaire
paralyzed the function of MAC and the consequences
Les industries du tourisme et de la pêche sont paralysées par le monopole militaire sur l'île.
The fishing and tourist industries are paralyzed by the military monopoly on the island.
S'il est paralysé par des intérêts étroits, la tentation d'agir unilatéralement augmente.
If it is paralyzed by parochial interests, the temptation to take unilateral action increases.
Des citoyens auparavant productifs se retrouvent paralysés ou mis à l'écart de la population active.
Formerly productive citizens become paralyzed or are marginalized from the workforce.
Touch Srey Nich a survécu à ses blessures mais est atteinte de paralysie.
Touch Srey Nich survived but remains paralyzed.
Certaines personnes sont paralysées, d'autres sont handicapées pour le restant de leurs jours.
Some people are paralyzed and some are handicapped for the rest of their lives.
Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?
Can we, today, collectively and bitterly lament that the United Nations has been prevented from acting because the vote of a single member has paralyzed it, and then tomorrow grant that same paralyzing power to another handful of chosen States?
Deuxièmement, que se passe-t-il quand le Conseil est paralysé?
Secondly, what happens when the Security Council finds itself paralyzed?
Ahliel est resté partiellement paralysé.
Ahaliel was partially paralyzed by the shots.
Elle est paralysée ?
She's paralyzed?
Il est paralysé.
It's paralyzed.
-Ça nous paralyse.
It's paralyzing!
Tyler est paralysé.
Tyler's paralyzed.
verb
Un faux pas à ce stade pourrait paralyser le processus.
A misstep at this stage could cripple the process.
Les États paralysés par ces maladies ne peuvent avancer.
States crippled by these diseases cannot progress.
Le service de la dette paralyse les économies et les gouvernements des pays pauvres en développement.
Debt servicing is crippling the economies and Governments of the poor developing countries.
Les Nations Unies en tant qu'Organisation sont confrontées à une crise financière qui menace de les paralyser.
The United Nations as an Organization faces a financial crisis that threatens to cripple it.
On peut parler véritablement d'un risque de paralysie de l'institution.
It might even be said that there is a real risk of crippling the institution.
Le blocus a nui au peuple cubain et paralysé le développement économique.
The embargo has hurt the people of Cuba and has crippled their economic development.
L'Afrique est gravement paralysée par le fardeau de sa dette extérieure.
Africa is severely crippled by its external debt burden.
Qui plus est, il est impossible de procéder à des réformes quand l'Organisation est financièrement paralysée.
Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled.
Aujourd'hui, bon nombre de ces économies dynamiques sont paralysées.
Today, many of those dynamic economies are crippled.
- Paralyser les gardes.
-Cripple the guards.
Il était paralysé.
He was crippled.
La peur vous paralyse.
Fear cripples you.
Paralysé et pathétique.
Crippled and pathetic.
Vous l'avez paralysé.
You crippled it.
Je me suis paralysée.
I crippled myself.
Ça paralyse l'économie.
The economy is crippled.
verb
Dans ces cas, des engourdissements, des fourmillements, une faiblesse et des crampes peuvent apparaître dans les membres inférieurs et évoluer vers une perte de coordination et une paralysie.
In such cases, numbness, tingling, weakness and cramping may appear in the lower limbs and progress to incoordination and paralysis.
Le monde donne l'impression de s'être par trop accoutumé aux échecs et d'être paralysé à l'excès devant les pertes en vies humaines.
The world seemed to have become too familiar with failure and too numb to the loss of human life.
Mme Perlman (Psychologists for Social Responsibility) dit, après avoir noté la nature paradoxale des armes nucléaires, qui permettent à l'humanité de coexister avec la menace d'une annihilation tout en se sentant en même temps plus en sécurité, que la paralysie psychique, la négation des faits et la peur induite par l'ampleur du danger, le tout conjugué à une trop grande confiance et à des illusions de maîtrise des situations, nuisent à une réflexion et à une action optimales et sont susceptibles d'avoir des conséquences non intentionnelles et irréversibles.
51. Ms. Perlman (Psychologists for Social Responsibility), after noting the paradoxical nature of nuclear weapons, which allowed humankind to coexist with the threat of annihilation while at the same time feeling safer, said that the psychic numbing, denial and fear induced by the magnitude of the danger, coupled with overconfidence and delusions of control, interfered with optimal thought and action and could have irreversible unintended consequences.
Après nous avoir épouvantés, l'horreur du Rwanda nous paralyse alors que des centaines de milliers de personnes meurent dans un engrenage de souffrances infernal.
We were first appalled and are now numbed by the horror in Rwanda, where hundreds of thousands of lives have been lost, creating hellish human suffering in that country.
Nous ferions preuve de négligence si nous nous laissions paralyser par l'indifférence et la bureaucratisation au point de ne pouvoir assumer pleinement les responsabilités et les obligations que nous impose la Charte.
We would be remiss if indifference or bureaucratization were to numb us from fully assuming the responsibilities and obligations imposed by the Charter.
- Je suis paralysée.
- I think I'm numb.
Sérieusement, elles sont paralysées.
Seriously, they're numb.
J'étais paralysé!
I was numb!
Je suis paralysé.
Because I'm numb.
J'étais paralysée.
I went numb.
Ils en sont paralysés.
You go numb.
Ce jour-là, la réunion du Conseil s'est achevée dans l'impasse, conduisant à une paralysie institutionnelle.
On that day, the Cabinet meeting ended in a stalemate, leading to institutional paralysis.
Pendant ce temps, la paralysie prolongée de la Conférence du désarmement continue d'être une source de profonde déception.
In the meantime, the prolonged stalemate at the Conference on Disarmament continues to be a source of deep concern.
Quand je suis arrivé à Genève en septembre 2005, la Conférence était complètement paralysée.
When I arrived in Geneva in September 2005, the Conference was at an utter stalemate.
La reprise des combats a pratiquement paralysé le processus de paix.
The renewed fighting resulted in a virtual stalemate in the peace process.
La paralysie actuelle de la Conférence du désarmement nous préoccupe de plus en plus.
The ongoing stalemate in the Conference on Disarmament is a matter of increasing concern.
Les inconvénients de la paralysie actuelle du processus de désarmement sont évidemment considérables.
The cost of the stalemate in the process of disarmament is visibly high.
Après des années de paralysie, La Conférence du désarmement a convenu d'un programme de travail.
The Conference on Disarmament has agreed on a programme of work after years of stalemate.
On peut déplorer une certaine paralysie de l'université, mais aux niveaux inférieurs, le système fonctionne de façon satisfaisante.
There was a stalemate at the university level, but at the lower level the system was functioning satisfactorily.
La paralysie des négociations multilatérales sur le désarmement met en danger la paix et la sécurité internationales.
The risk to international peace and security posed by the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations is glaring.
Cette semaine, après des mois de paralysie, beaucoup des projets d'assainissement de l'Etat reprennent, après un accord de surveillance fédérale.
This week after months of stalemate, many of the state's water projects resumed operation, after agreeing to federal oversight.
verb
Paralyser et anéantir l'activité des commanditaires
Paralyse and terminate the activities of the instigators
La Conférence du désarmement est toujours paralysée.
The Conference on Disarmament is still paralysed.
Leur commerce international serait paralysé.
Their international trade could become paralysed.
Un million d'Israéliens sont paralysés.
Life is paralysed for 1 million Israelis.
Ses bras en étaient demeurés paralysés.
As a result his arms were paralysed.
Immunisation contre les paralysies infantiles
Immunization against children's paralyses
C'était comme si le manteau de soucis l'avait paralysé.
It is as if he was paralysed by the cloak of worries.
La Conférence du désarmement continue d'être paralysée.
The Conference on Disarmament continues to be paralysed.
Cette paralysie ne profite à personne.
A paralysed CD benefits no one.
Nous ne pouvons pas nous permettre de rester paralysés.
But we cannot afford to be paralysed.
Elle paralyse les gens.
It paralyses people.
Il n'est pas paralysé.
He's not paralysed.
Nous sommes paralysés.
We are paralysed.
Il restera paralysé.
- He'll probably be paralysed.
- Suis-je paralysé ?
- I'm paralysed?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test