Translation for "to dedicate" to french
Translation examples
24. This session will be dedicated to methods.
24. Cette séance sera consacrée aux méthodes.
Dedicated separate chapter or section
Section ou chapitre séparé consacré à ces questions
(c) Dedicated discrimination proceedings
c) Procédure consacrée à la discrimination
It will require dedicated resources.
Elle nécessitera des ressources spécialement consacrées à cette fin.
(d) Dedicated multilateral funds,
Les Fonds multilatéraux consacrés à des fins précises;
That is what the United Nations is dedicated to.
C'est ce à quoi se consacre l'ONU.
An entire week was dedicated to the anniversary.
Une semaine entière a été consacrée à cet anniversaire.
Dedicated period of time for reviews
● Période exclusivement consacrée à l'examen
(d) Dedicate resources to process.
d) Consacrer des moyens au processus.
verb
It has also been observed that some local communities encouraged warehouses to be set up in their areas, by dedicating zones for logistics activities.
Il a été observé aussi que des politiques des collectivités locales, en pratique, ont favorisé l'implantation des entrepôts sur leur territoire en acceptant de dédier des zones d'accueil aux activités logistiques.
90. The Committee is saddened by the death of one of its members, Norman Girvan, on 9 April, and wishes to dedicate the present report to his memory.
Le Comité est attristé par le décès de l'un de ses membres, Norman Girvan, survenu le 9 avril dernier, et souhaite dédier le présent rapport à sa mémoire.
Recently, the dedication of monuments to Nazis had become a regular occurrence in some countries, and anniversaries of liberation from the Nazis had been declared days of mourning.
Dédier des monuments à des nazis est récemment devenu pratique courante dans certains pays, les dates anniversaires de libération des nazis étant déclarées jours de deuil.
With this in mind, we propose that the Human Rights Council ask the Special Representative on violence against children to dedicate his first report, or an important section of it, to violence undergone by children in conflict with the law.
A cette fin, nous proposons au Conseil des droits de l'homme de demander au Représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants de dédier son premier rapport ou une section importante de celui-ci aux violences subies par les enfants en conflit avec la loi.
I hope that in the future we will not have to dedicate to those represented here today this verse from Estrellas Bravas by Juan Antonio Corretjer:
J'espère que nous n'aurons pas, à l'avenir, à dédier à ceux qui sont représentés ici les vers du poème de Juan Antonio Corretjer, Estrellas Bravas :
If members will permit me, I would like to dedicate these remarks to him.
Si les membres m'y autorisent, je voudrais lui dédier la présente déclaration.
At stake is nothing less than the fate of the project to which we continue to dedicate our lives: the peaceful and democratic reunification of the European continent".
En jeu il n'y a rien de moins que la foi dans le projet auquel nous continuons à dédier nos vies : la réunification pacifique et démocratique du continent européen. >>
For example, Nepal states that it has passed a law banning the practice of deuki, which involves dedicating girls to a god and making them temple prostitutes.
Le Népal, par exemple, a promulgué une loi interdisant la pratique du <<Deuki>>, qui consiste à dédier une fille à un dieu et de faire d'elle une prostituée du temple.
114. The Committee is saddened by the sudden death of one of its members, Professor Alice Amsden, on 14 March, and wishes to dedicate the present report to her memory.
Le Comité est attristé par le décès soudain d'un de ses membres, Alice Amsden, survenu le 14 mars, et souhaite dédier le présent rapport à sa mémoire.
The Commission decided to dedicate its 2598th meeting to the commemoration of Mr. Doudou Thiam who had also served as Special Rapporteur on the topic “Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind”.
La Commission a décidé de dédier sa 2598ème séance au souvenir de M. Doudou Thiam, qui avait aussi été Rapporteur spécial chargé du sujet "Projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité".
verb
At its twentyfirst session, in its concluding comments on the initial report by Nepal, the Committee expressed concern that certain practices, such as child marriage, polygamy, deuki (a tradition of dedicating girls to a god or goddess and making them "temple prostitutes"), badi (the ethnic practice of forcing young girls to become prostitutes) and other discriminatory practices that derive from the caste system, were still prevalent in the country.
À sa vingt et unième session, lors de l'examen du rapport initial soumis par le Népal, le Comité a exprimé son inquiétude face à la persistance de certaines pratiques telles que le mariage précoce, la polygamie, le deuki (tradition qui consiste à vouer une jeune fille à un dieu ou à une déesse et à faire d'elle une "prostituée du temple"), le badi (pratique de certains groupes ethniques forçant des jeunes filles à se prostituer) et autres pratiques discriminatoires découlant du système de castes.
161. The custom of deuki or "temple prostitution" has its origins in the sacrificial tradition of dedicating girls to the god or goddess of a temple and making them sacred prostitutes. Although banned, it is still practised, notably in Nepal.
161. Le deuki ou <<prostitution sacrée>> est une coutume ayant pour origine une tradition sacrificielle consistant à vouer des petites filles à un dieu ou une déesse, dans un temple et à faire d'elles des <<prostituées sacrées>>; bien qu'interdite, elle est pratiquée en particulier au Népal.
The statement said it had been achieved "thanks to a political climate conducive to an environment free from coercion, intimidation or fear, thus allowing the overwhelming majority of the population from everywhere to come to cast their vote with confidence and enthusiasm, to determine their own destiny, absolutely wishing for peace, and to unite and dedicate themselves to build a new Cambodia".
Il a dit que ce résultat avait été obtenu "grâce à un climat politique qui avait favorisé un environnement exempt de contrainte, d'intimidation ou de peur, permettant ainsi à la majorité écrasante de la population de tout le pays de se rendre aux urnes avec confiance et enthousiasme, de déterminer son propre avenir, en désirant absolument la paix, de s'unir et de se vouer à l'édification d'un Cambodge nouveau".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test