Translation examples
He reportedly stated that Hamas was "working hard to retrain Executive Force members to perform police duties" and that the "Force will be in charge of chasing drug dealers and lawless residents".
Il aurait ajouté que le Hamas <<fait tout ce qu'il peut pour recycler les membres de la Force exécutive et leur apprendre comment fonctionne la police>> et que <<la Force sera chargée de poursuivre les trafiquants de drogues et les délinquants>>.
Our primary mission is not to chase war criminal[s].
"Notre mission première n'est pas de poursuivre des criminels de guerre.
In this way, the Government has taken measures to prevent the spouse from chasing down or harassing the victim of spousal violence and to assist the victim in separateing from the spouse.
De cette manière, le gouvernement japonais a pu empêcher le conjoint/délinquant de poursuivre ou de harceler la victime des violences conjugale, et aider la victime à se séparer de son conjoint.
The two men then gave up chasing him, and he saw their backs as they ran back towards the dump.
Les deux hommes avaient renoncé à le poursuivre et il les avait vus courir vers la décharge.
We also assigned a team with special equipment to chase and destroy any ship flying the American flag in retaliation for the brutal killing of our friends."c
Nous avons aussi chargé une équipe équipée spécialement à cet effet de poursuivre et de détruire tout navire battant pavillon américain en représailles pour l'assassinat brutal de nos compagnons. >>
5. The signatories to this Agreement condemn all acts of violence and mass murder, and affirm the need to chase the killers, punish and disarm them.
5. Les signataires du présent Accord condamnent tous les actes de violence et toutes les tueries et affirment qu'il est nécessaire de poursuivre, de punir et de désarmer les auteurs de ces crimes.
Instead, the driver increased his speed and officers began to give chase, at which time the car suddenly exploded, not far from the Jerusalem Malha Mall.
Au lieu d'obtempérer, le conducteur a accéléré et les policiers ont commencé à le poursuivre; c'est alors que la voiture a brusquement explosé, non loin du centre commercial de Jerusalem Malha.
The CD should not chase a mirage, but work towards a substantive outcome.
La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.
In some cases, the perpetrators are unknown to each other: a suspected thief will be identified in the street, calls will be made to catch him and passers-by will join in chasing, beating and killing the suspect.
Dans certains cas, ils se connaissent entre eux : un voleur présumé est identifié dans la rue, des appels sont lancés pour l'attraper et les passants convergent pour le poursuivre, le passer à tabac et le tuer.
The law allows a girl child to continue schooling after birth instead of being chased from school.
Ces dernières sont autorisées à poursuivre leur scolarité après l'accouchement au lieu d'être renvoyées de l'école.
Another perpetrator was identified as an NISS associate who had chased and killed a 17-year-old boy.
Un autre responsable a été identifié comme étant un associé du SNRS qui a pourchassé et tué un jeune homme âgé de 17 ans.
Having been given chase, they left behind many documents, including their battle conduct reports.
Ayant été pourchassés, ils ont abandonné de nombreux documents, notamment leurs comptes rendus d'opérations.
In the city of Hebron, IDF troops chased dozens of stone-throwers through the alleys of the town's market, but did not fire tear gas or rubber bullets.
À Hébron, des soldats des FDI ont pourchassé des dizaines de jeteurs de pierres dans les ruelles du souk, mais n'ont pas utilisé de grenades lacrymogènes ni de balles en caoutchouc.
A number of young men were also chased by police from the same avant-poste, and one of them, Michel Saint Juste, was beaten by them in the street.
Un certain nombre de jeunes gens ont également été pourchassés par la police de ce même avant-poste, et l'un d'entre eux, Michel Saint-Juste, a été roué de coups dans la rue.
In that way, terrorists would have no safe haven, thus rendering it possible to chase them from pillar to post until terrorist organizations are eliminated from our world.
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
On 31 May 2009, in Kodo, West Darfur, four armed men wearing military uniforms chased and assaulted a group of women who were collecting firewood.
Le 31 mai 2009, à Kodo, dans le Darfour-Ouest, quatre hommes armés en uniforme militaire ont pourchassé et agressé un groupe de femmes qui ramassaient du bois.
As the 1999 presidential election approached, men using vehicles with dark-tinted windows, and armed with machine guns and grenades, had constantly "chased" him.
À l'approche de l'élection présidentielle de 1999, des hommes munis d'armes automatiques et de grenades et circulant à bord de véhicules à vitres teintées n'avaient cessé de le pourchasser.
The soldiers chased the stone-throwers, turned over fruit and vegetable stalls in the market and treated brutally Palestinians who found themselves at the site.
Les soldats avaient pourchassé les jeteurs de pierres, renversé des étals de fruits et légumes sur le marché et brutalisé les Palestiniens qui se trouvaient sur les lieux.
These women are regularly chased, harassed, beaten, subjected to exaggerated fines and have their utensils destroyed or confiscated by the so—called Public Order Police.
Ces femmes sont régulièrement pourchassées, harcelées, passées à tabac et assujetties à des amendes exagérées lorsque leur matériel n'est pas détruit ou confisqué par la prétendue police chargée de l'ordre public.
70. On 21 January 2007, in Katembo, north-west of Uvira, four women were chased, assaulted and raped by soldiers.
Le 21 janvier 2007, à Katembo, au nord-ouest d'Uvira, quatre femmes ont été pourchassées, agressées et violées par des militaires.
You'll have cows to chase.
Tu pourras courir après Ies vaches
Do I have to chase everybody?
Dois-je courir après tout le monde?
And every dog loves to chase the pussycat.
Et les chiens adorent courir après les chattes.
How long do you want to chase?
Jusqu'à quand comptes-tu lui courir après ?
-Obviously, to chase after your wife!
-Bédane, c'est de courir après ta femme!
We have to chase her, too?
On doit lui courir après, aussi ?
- just to chase a girl. - What?
- juste pour courir après une fille.
I'm not going to chase you.
Je ne vais pas courir après vous.
I forbid you to chase after that screwed up...!
Je te défends de courir après cette tordue !
And I had to chase him for a while.
Et j'ai dû lui courir après un moment.
verb
The IDF confirmed that policemen shot a 10- or 11-year-old girl by mistake during a car chase in Gaza.
Les FDI ont confirmé que des policiers avaient tiré par erreur sur une fillette de 10 ou 11 ans alors qu'ils poursuivaient une voiture, à Gaza.
72. On 5 February 2007, in Mokabi, Equateur Province, a soldier of the Congolese armed forces chased a 13-year-old girl for over two kilometres and raped her.
Le 5 février 2007, à Mokabi, dans la province de l'Équateur, un soldat des FARDC a poursuivi une fillette de 13 ans sur près de 2 kilomètres et l'a violée.
The incapacitating net can be used when chasing a suspect of a crime or in order to prevent a convict, temporarily arrested or detained criminal from escaping.
Le filet de contention peut être utilisé lorsque l'on recherche un suspect ou pour empêcher une personne condamnée ou placée en garde à vue ou en détention provisoire de s'évader.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test