Translation examples
Sadly, the underprivileged in poor countries have no hope for any silver lining to brighten their permanently bleak existence.
Malheureusement, les défavorisés des pays pauvres n'ont aucune chance qu'une lueur d'espoir vienne éclairer leur existence toujours sombre.
If the upward wave causes a brightening in the area of the Sun's surface, then there will be a correlated brightening where the wave resurfaces at a later time.
Si l'onde montante provoque un éclaircissement à la surface du Soleil, il y aura un autre éclaircissement lorsqu'elle reviendra ultérieurement à la surface.
The commitment of the Special Representative, Bernard Kouchner, and of all those who are working to brighten a grey sky brings us a message of hope which will bear fruit.
L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.
As the adverse external conditions wane, the outlook for the region will brighten, but performance in a few countries may continue to deteriorate in the short run.
La situation régionale devrait s'éclaircir à mesure que la mauvaise conjoncture extérieure se dissipera, mais les résultats économiques de quelques pays pourraient continuer de se dégrader à court terme.
At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs.
À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test