Translation for "to be battered" to french
Translation examples
The Middle East region has been battered and bloodied for more than 50 years now.
Depuis maintenant plus de 50 ans, la région du Moyen-Orient est meurtrie et ensanglantée.
The theme of this millennium Assembly reaches out in the direction of re-creation: a people-centred reshaping of the role and function of the United Nations and a purposeful moral thrust in re-creating the battered, demoralized societies in which we live.
Un remaniement fondé sur le peuple du rôle et de la fonction de l'ONU et un élan moral et résolu tendant à recréer les sociétés meurtries et démoralisées dans lesquelles nous vivons.
A visit by His Holiness to the battered and besieged capital of the Republic of Bosnia and Herzegovina would have great significance not only to the Catholic community of the Republic of Bosnia and Herzegovina, but to all peoples of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as His Holiness is a symbol of tolerance, coexistence and tranquillity for all peace-loving peoples throughout the world.
Une visite de Sa Sainteté dans la capitale meurtrie et assiégée de la République de Bosnie-Herzégovine revêtirait une grande importance non seulement pour la communauté catholique de la République mais aussi pour tous les peuples qui la composent, car le pape est un symbole de tolérance, de coexistence et de sérénité pour tous les peuples épris de paix dans le monde.
Should we or should we not demolish this chaotic financial system and build upon its ruins a system that favours production, takes differences into account and stops forcing our battered economies to endlessly pursue the impossible illusion of increasing financial reserves?
Devons-nous démolir ce système financier chaotique et bâtir sur ses ruines un système qui privilégie la production, qui tienne compte des différences et qui cesse de faire pression sur nos économies, meurtries à force de poursuivre en permanence le rêve irréalisable qui consiste à augmenter les réserves financières?
It is clear that Eritrea is engaged in a ploy to buy time in order to save its battered army so that it could continue with its aggressive behaviour.
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer.
For our part, Senegal, which chairs the United Nations Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, will continue, with its people, to unfailingly support the Palestinian people, battered by this crisis that has lasted far too long.
Pour sa part, le Sénégal, Président du Comité des Nations Unies pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, continuera, avec son peuple, à soutenir sans faille les populations palestiniennes meurtries par cette crise qui n'a que trop duré.
Moreover, deeply concerned about the deterioration of the war situation in the Horn of Africa, which has suffered for too long from interminable wars and the toll of victims, the President of the Republic of Djibouti and current Chairman of IGAD believes that there is an urgent need for the countries of the subregion to mobilize and devote their energies to economic development in order to alleviate the sufferings of our populations who have been battered for too long by the scourge of war.
Aussi, gravement préoccupé par la détérioration de la situation de guerre qui prévaut dans cette corne de l'Afrique qui a trop longtemps souffert des guerres interminables et de son lot de victimes, le Président de la République de Djibouti et Président en exercice de l'IGAD estime qu'il est urgent que les pays de la sous-région mobilisent et consacrent leurs énergies en faveur du développement économique afin d'atténuer les souffrances de nos populations trop longtemps meurtries par le fléau de la guerre.
That great and very worthy institution -- with its headquarters in Strasbourg, at the very heart of a region long battered and bruised -- is unquestionably a symbolic example of the precious contribution that regional cooperation can make in the world if it is based on respect for shared principles and values.
Cette grande dame très digne qui siège à Strasbourg au centre même d'une région, longtemps déchirée et meurtrie, est incontestablement un exemple symbolique de l'apport précieux qu'une coopération régionale peut offrir au monde en s'appuyant sur le respect de principes et de valeurs partagés.
There were no winners in the conflict, but there were many losers -- ordinary peaceful people, the remnants of Gaza's badly battered economy and the peace process itself, which had suffered a further setback.
Nul ne sort gagnant du conflit, mais les perdants sont nombreux - des gens du peuple épris de paix, ce qu'il reste de l'économie gravement meurtrie de Gaza et le processus de paix lui-même, qui a vu ses perspectives s'éloigner encore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test