Translation for "times past" to french
Translation examples
Knowledge relates to time (past, present and future) and space (local and global).
Les connaissances se rapportent au temps (passé, présent et futur) et à l'espace (local et mondial).
(a) The Holy See notes that "[i]n times past, cruel practices were commonly used by legitimate governments to maintain law and order, often without protest from the Pastors of the Church, who themselves adopted in their own tribunals the prescriptions of Roman law concerning torture.
a) Le Saint-Siège note que <<[d]ans les temps passés, des pratiques cruelles ont été communément pratiquées par des gouvernements légitimes pour maintenir la loi et l'ordre, souvent sans protestation des pasteurs de l'Église, qui ont eux-mêmes adopté dans leurs propres tribunaux les prescriptions du droit romain sur la torture.
Times past, one's fled.
Le temps passe, on s'enfuit.
Time present and time past are both perhaps present in time future, and time future contained in time past.
Temps présent et temps passé sont à la fois peut-être présent dans le temps futur, Et le temps futur contenu dans le temps passé
"Time present and time past are maybe both present in time future and time future is contained in time past. "
"Le temps présent et le temps passé ...sont peut-être tous deux présents dans le temps futur, et le temps futur est contenu dans le temps passé."
Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self.
Sachez que c'est lui qui, dans le temps passé, vous a maintenus en disgrâce, quand vous pensiez que c'était moi.
Times past, and what once I was and what am now
"Des temps passés, de ce que je fus et de ce que je suis aujourd'hui"
Time present and time past
Le temps présent et le temps passé
Chapter 5 Any Time Past.
N'importe quel temps passé.
Know that it was he in times past which held you under fortune which you thought had been our innocent self.
Dans le passé, votre rang médiocre vous était imposé par lui. A tort vous nous en accusiez.
He who in time's past had no people, no mission, now faces the Geruda as a leader of a nation.
Lui, qui par le passé, n'avait ni peuple ni mission, affronta alors Garuda à la tête d'une nation.
Not in times past, not now.
Ni par le passé, ni aujourd'hui.
"You must sacrifice them to the sun, so our people will be great... and powerful. Again as in time past."
"Tu dois les sacrifier au soleil, ainsi notre peuple sera grand et puissant comme par le passé."
As she has had for some time past a partiality for Captain Bisset, she has taken the opportunity of availing her self of it.
Parce que dans le passé, elle a eu une prédilection particulière pour le capitaine Bisset, elle a eu l'occasion d'avoir des opportunités.
You rarely spoke of them, in times past.
Vous n'en parliez que rarement, par le passé.
Not more so than in times past.
Pas plus que par le passé.
Lady Worsley having for some time past received many...
Lady Worsley a, dans le passé, reçu de nombreux ...
In times past, many of my people have died from it like flies.
Dans le passé, beaucoup de gens que je connais en sont morts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test