Translation for "time lag is" to french
Translation examples
Satellite imagery, however, can be very expensive to purchase, may need to be obtained from Governments, and can be limited by factors such as time lag and cloud interference.
Les images satellite peuvent être cependant très chères à acheter, doivent parfois être obtenues des Gouvernements, et peuvent être limitées par des facteurs comme le décalage horaire et l'interférence des nuages.
EECCA and SEE countries tend to adopt EU norms with a time lag although investments in barrier-free infrastructure and rolling stock remain at comparatively low levels.
Les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale (EOCAC) et les pays d'Europe du Sud-Est adoptent généralement les normes de l'UE avec un certain décalage dans le temps.
This process results in a time lag between the incurring of expenses in the field and the posting of information in Atlas.
Ce système se traduit par un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.
Time lag between the release of data in countries and access to these data by any user is reduced to the minimum.
ii) Réduction au minimum du décalage dans le temps entre la publication des données dans les pays et la possibilité pour chaque utilisateur d'y avoir accès.
How can researchers and policy makers best ensure that they take account of these time lags?
Comment les chercheurs et les décideurs peuventils le mieux tenir compte de ces décalages dans le temps?
2. There is inevitably some time lag between the adoption of new policies and the dissemination of relevant information, particularly with respect to statistical data.
Il y a toujours un décalage dans le temps entre l’adoption de nouvelles politiques et la diffusion des informations les concernant, et en particulier des statistiques.
Though there was a time lag, the negative impact on growth, poverty reduction and debt-servicing capacities could nevertheless be significant.
Malgré un décalage dans le temps, l'incidence négative sur la croissance, la réduction de la pauvreté et l'aptitude à assurer le service de la dette pourrait néanmoins être significative.
This process results in a time lag between the actual incurring of expenses in the field and the posting of information in Atlas.
Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.
Was there a time lag between the implementation of federal and provincial laws and, if so, what measures was the State party taking to remedy it?
Y a t-il un décalage dans le temps entre la mise en œuvre des lois fédérales et des lois provinciales et, dans l'affirmative, quelles mesures l'État partie a prises pour y remédier?
There is often a time lag between the development of illicit markets and the development of appropriate laws, enforcement mechanisms and penalties designed to deter involvement in those markets.
Il y a souvent un décalage dans le temps entre l'apparition de marchés illicites et l'élaboration de lois, de mécanismes de détection et de répression et de peines de nature à décourager la participation à ces marchés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test