Translation for "throughout the night" to french
Translation examples
The attacks continued throughout the night when most people were asleep.
Les attaques s'étaient poursuivies pendant la nuit alors que la plupart des gens dormaient.
Following on the President's briefing of the press, the Executive Chairman of the Commission remained in contact, throughout the night of 8-9 March, New York time, with the Deputy Prime Minister of Iraq, Mr. Tariq Aziz, and with the Deputy Executive Chairman of the Commission in Baghdad and the Chief Inspector of the inspection team stationed outside the facility concerned, seeking a solution to the situation.
Après la déclaration du Président du Conseil à la presse, le Président exécutif de la Commission est resté en contact, pendant la nuit du 8 au 9 mars (heure de New York) avec le Vice-Premier Ministre iraquien, M. Tariq Aziz, et avec le Président exécutif adjoint de la Commission, à Bagdad, ainsi qu'avec l'Inspecteur en chef qui dirige l'équipe d'inspection déployée à proximité de l'installation concernée, afin de rechercher une solution.
The town has been shelled throughout the night, the attacks escalating since 6 a.m. in particular.
La ville a été pilonnée toute la nuit, et plus intensément encore à partir de 6 heures.
On the first day, the shelling was sustained from 6.30 p.m. continuing throughout the night.
Le premier jour, le pilonnage a commencé à 18 h 30 et s'est poursuivi toute la nuit.
The aggressor offensive continues with somewhat decreased intensity throughout the night.
Les agresseurs ont poursuivi leur offensive toute la nuit, quoique moins intensivement.
The attack lasted throughout the night.
L'attaque a duré toute la nuit.
She never sleeps throughout the night.
Elle ne dort jamais toute la nuit.
- Held on throughout the night I, Torgeir.
- Tu as toute la nuit, Torgeir.
Navy divers were expected to work throughout the night.
Les plongeurs vont chercher toute la nuit.
He showed marked signs of agitation throughout the night.
Il a été très agité durant toute la nuit.
Search parties continued throughout the night, but, as of yet, Galavan's whereabouts remain a mystery.
Les recherches se sont poursuivies toute la nuit, mais Galavan reste introuvable.
Thirsty herds continue to arrive throughout the night.
Les troupeaux assoiffés arrivent toute la nuit durant.
The firefighters have been on the scene throughout the night.
Les pompiers sont restés sur place toute la nuit.
She remains in critical condition, likely will be in surgery throughout the night.
Elle reste dans un état critique, et passera toute la nuit en soins intensifs chirurgicaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test