Translation for "they portray" to french
They portray
Translation examples
The media portrayed persons with disabilities inappropriately.
Les médias dépeignent les personnes handicapées de façon contestable.
There are perceptions in the West about Islam, which is portrayed by some as a faith propagating terrorism and extremism and bent upon striking at the values of the Western world.
L'Occident a ses perceptions de l'islam, que d'aucuns dépeignent comme une religion qui propage le terrorisme et l'extrémisme et qui est déterminée à lutter contre les valeurs du monde occidental.
The reports the Council receives every month tell only half the story and do not honestly portray the situation in the region.
Les rapports présentés chaque mois au Conseil ne donnent qu'une version des faits et ne dépeignent pas la situation dans la région de manière objective.
Many women and girls are influenced by media discrimination against them in terms of the way in which they are portrayed.
De nombreuses femmes et filles sont influencées par la discrimination des médias à leur égard ainsi que par la manière avec laquelle ces derniers les dépeignent.
The aim will be to give quick, up-to-date highlights to portray UNDP as a dynamic organization.
L'objectif est de présenter les faits marquants, y compris les plus récents, qui dépeignent le PNUD comme une organisation dynamique.
It considers how far-right political parties are increasingly portraying limitations of incitement to racial hatred and discrimination as constituting a violation of the freedom of opinion and expression.
On y étudie la façon dont, de plus en plus souvent, les partis politiques d'extrême droite dépeignent les restrictions imposées à l'incitation à la haine et à la discrimination raciales comme des violations de la liberté d'opinion et d'expression.
Against a backdrop of discrimination and intergroup tensions, contests for political authority or necessary resources can become existential struggles between groups, where one portrays the other as a source of threat.
Dans un contexte de discrimination et de tensions entre groupes, la lutte pour le pouvoir politique ou pour les ressources peut se muer en lutte pour la survie, où les groupes se dépeignent mutuellement comme des menaces.
28. There was a sharp contrast between reality and the idyllic world portrayed by advocates of neo-liberal globalization.
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
Later on, they are commonly overrepresented in figures for unemployment, youth criminality and other statistics that portray them as “deficient” or “deviant”.
Par la suite, ils sont souvent surreprésentés dans les statistiques du chômage, de la délinquance juvénile et autres, qui les dépeignent comme "déficients" ou "déviants".
There are chapters portraying the set-backs and failures of the United Nations when it was effectively handicapped by the then prevalent ideological antagonisms and military-bloc confrontation.
Certains chapitres dépeignent les échecs et les revers de l'Organisation lorsqu'elle était effectivement entravée par les antagonismes idéologiques qui prévalaient alors et par l'affrontement entre les blocs militaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test