Translation for "they discourage" to french
Translation examples
Such conflict also discourages potential investors.
Ces conflits découragent également les investisseurs potentiels.
They also discourage investment and sustain high unemployment rates.
En outre, elles découragent l'investissement et favorisent l'augmentation du taux de chômage.
Unmarried women are discouraged by cultural taboos to visit gynaecologists.
Les tabous culturels découragent les femmes non mariées de consulter un gynécologue.
Traditional values discourage women to take interest in politics.
Les valeurs traditionnelles découragent les femmes de s'intéresser à la politique.
They drain national revenues, discourage investment and heighten inflation.
Ils épuisent leurs ressources, découragent l'investissement et alimentent l'inflation.
It discourages mobility between United Nations departments and the field.
Ils découragent la mobilité entre les départements du Secrétariat et les missions.
Multiple refusals are discouraging farmers from re-applying.
Les refus multiples découragent les agriculteurs de présenter de nouvelles demandes.
Ensure effective legal sanctions that will discourage acts of violence.
Veiller à ce que des sanctions juridiques efficaces découragent les actes de violence.
In some instances is this discouraging developing country participation in the system?
Découragent-elles, dans certains cas, la participation des pays en développement dans le système?
They discouraged people from running for mayor.
Ils découragent les gens de courir à la mairie.
6. One of the factors that discourage refugees from returning to Rwanda continues to be the non-functioning of the justice system.
6. Le non-fonctionnement du système judiciaire est un des facteurs qui dissuadent les réfugiés de retourner au Rwanda.
In particular, regulations that limit competition and discourage entry by new dynamic companies should be carefully scrutinized.
Il conviendrait d'être particulièrement attentif aux règlements qui limitent la concurrence et dissuadent de nouvelles entreprises dynamiques d'agir.
In fact, this provision discourages employers from employing women.
En fait, les dispositions susmentionnées dissuadent l'employeur de recruter de la main-d'oeuvre féminine.
All these circumstances discourage the reporting of incidents.
Toutes ces circonstances dissuadent de porter plainte.
The refugees and displaced persons continue to face obstructions, which discourages them from returning to their homes.
Les réfugiés et les personnes déplacées continuent de se heurter à des difficultés qui les dissuadent de rentrer chez eux.
These factors discourage many well educated and highly skilled Palauans living abroad from returning home.
Ces facteurs dissuadent de nombreux Palaosiens hautement formés et qualifiés vivant à l'étranger de rentrer au pays.
This is discouraging others from selling, thereby contributing to the need to relocate landholders.
Ces retards de paiement dissuadent les propriétaires terriens de vendre et amènent ainsi à reloger les exploitants.
These difficulties discourage many viable MSMEs from formalising.
Ces difficultés dissuadent de nombreuses micro-, petites et moyennes entreprises viables de s'officialiser.
Advocacy on girl-friendly policies that discourage girls' participation in exploitative labor.
:: Il faudrait promouvoir des politiques soucieuses de l'intérêt des filles qui les dissuadent de se laisser exploiter dans leur travail.
It was never bestowed on warmongers, aggressors or cynics who constantly doubt and discourage others from building hope.
Nous n'avons jamais reconnu les bellicistes, les agresseurs ou les cyniques qui doutent constamment et dissuadent les autres d'entretenir l'espérance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test