Translation for "they cared" to french
Translation examples
The observer for Israel had, indeed, said that the Sub-Commission’s members did not care at all about its reputation.
Il a bien dit que les membres de la Sous-Commission ne se souciaient pas le moins du monde du prestige de la Sous-Commission.
21. Mr. AL-DOURI (Iraq) said that he wondered about the motives of the draft resolution's sponsors. If they were genuinely concerned for human rights, they should first have condemned the Security Council which was responsible for the sufferings of the Iraqi people and, through its sanctions, was violating their most sacred right, the right to life, by depriving them of food, access to health care and education, and the right to work.
21. M. AL-DOURI (Iraq) s'interroge sur les motivations des auteurs du projet de résolution A/C.3/50/L.44 relatif à la situation des droits de l'homme dans son pays qui, s'ils se souciaient véritablement des droits de l'homme, auraient dû commencer par condamner le Conseil de sécurité lequel est à l'origine des souffrances actuelles du peuple iraquien dont il viole par ses sanctions le droit le plus sacré, le droit à la vie, en privant les Iraquiens d'aliments, d'accès aux services de santé, à l'éducation et au travail.
At the height of the crisis, when Goma and Bukavu had been suffering acute shortages of food, water and medicines, many of the non-governmental organizations and humanitarian agencies operating in those towns had not seemed to care that the Zairian population was also suffering and dying as a result of those shortages.
Au plus fort de la crise, quand Goma et Bukavu manquaient cruellement de vivres, d'eau et de médicaments, beaucoup d'organisations non gouvernementales et d'organismes humanitaires intervenant dans ces villes ne se souciaient pas de savoir que les populations zaïroises subissaient des mêmes privations et en mouraient.
The representative of the United States of America said that all delegations cared about UNCTAD, but they had diverging views.
80. La représentante des ÉtatsUnis d'Amérique a dit que toutes les délégations se souciaient de la CNUCED, mais que leurs vues divergeaient.
The traditional users of arid lands succeeded in developing land-use systems that were sustainable and compatible with their environment because they were careful to renew the fertility of the soils, their land-use options were characterized by flexibility and solidarity, and their land occupation density was low.
C'est parce qu'ils se souciaient de renouveler la fertilité des sols, qu'ils étaient souples et solidaires dans leurs options relatives à l'occupation spatiale et que les densités d'occupation des terres étaient faibles, que les usagers traditionnels des terres arides ont pu mettre au point des systèmes d'utilisation durables et compatibles avec leur environnement.
If the sponsors of the draft resolution genuinely cared about the welfare of the Palestinian people, they would support cooperation rather than antagonism.
Si les auteurs du projet de résolution se souciaient réellement du bien-être des Palestiniens, ils apporteraient leur soutien à cette entreprise au lieu de s'y opposer.
If they really cared about the wellbeing of the Syrian people they should lift their sanctions, end their media wars, stop their sectarian incitement and obscurantist aggression and cease exploiting the great, tolerant religion of Islam and distorting it with Wahhabist or salafist thinking.
S'ils se souciaient vraiment du bien-être du peuple syrien, ils lèveraient leurs sanctions, mettraient fin à leurs guerres médiatiques et ils cesseraient d'inciter au sectarisme et à l'agression obscurantiste et d'exploiter la magnifique et tolérante religion qu'est l'islam et de la déformer au gré de dérives wahhabites ou salafistes.
All who cared about UNCTAD and the UN should work for more transparency, which was a value in itself and would certainly increase donors' trust and favour the commitment of additional resources.
Tous ceux qui se souciaient de la CNUCED et de l'ONU devraient œuvrer pour une plus grande transparence, ce qui était non seulement une fin en soi, mais aussi ne manquerait pas de renforcer la confiance des donateurs et de favoriser l'affectation de ressources additionnelles.
At the same time, our citizens have shown that we do care for each other, especially when the needs are great.
Dans le même temps, nos concitoyens ont montré qu'ils se souciaient les uns des autres, en particulier lorsque les besoins sont énormes.
Moreover, the response from the authorities on the ground has in most cases not reflected a real understanding of and care for the people concerned.
La manière dont les autorités agissent sur le terrain n'a pas non plus, dans la plupart des cas, montré qu'elles comprenaient réellement la situation et se souciaient des intéressés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test