Translation for "them deal" to french
Translation examples
Women especially needed reproductive health services, including maternity and family planning services, and counselling to help them deal with domestic and post-traumatic stress.
Les femmes ont besoin particulièrement de services de santé dans le domaine du comportement procréateur, y compris la planification des maternités et de la famille, ainsi que des conseils pour les aider à faire face aux difficultés familiales et post-traumatiques.
In such cases, the Special Representative will, in close coordination with them, deal with the consequential aspects of the said violations or situation for the implementation of the Declaration and the protection of human rights defenders;
Dans ces caslà, la Représentante spéciale s'efforcera, en étroite coordination avec les mécanismes concernés, de faire face aux conséquences desdites violations pour la mise en œuvre de la Déclaration et la protection des défenseurs des droits de l'homme;
Developed countries should make efforts to increase aid to the least developed countries faster, to help them deal with the impact of the global financial and economic crisis.
Les pays développés devraient s'efforcer d'accroître plus rapidement l'aide aux pays les moins avancés afin de les aider à faire face aux conséquences de la crise financière et économique mondiale.
Education provides children with a routine and a purpose, both of which help them deal with the trauma of displacement.
L'éducation donne aux enfants une routine et un but qui leur permettent de faire face au traumatisme du déplacement.
In this connection, the Government allocated BHD 40 million for low-income families to help them deal with the surge in prices which is affecting the whole world.
Le Gouvernement a par ailleurs débloqué 40 millions de dinars pour aider les familles à faible revenu à faire face à l'envolée des prix observée partout dans le monde.
He noted the UNDP activities in governance that strengthened those Governments with fragile systems to help them deal with justice, equity and participation issues.
Il a signalé les activités que le PNUD avait entreprises dans le domaine de la gouvernance et qui avaient permis de renforcer des États aux systèmes fragiles en les aidant à faire face aux problèmes de justice, d'équité et de participation.
A safety net should also be established to help them deal with the fall-outs resulting from the implementation of WTO agreements.
Il conviendrait également d'instaurer un filet de sécurité qui aiderait ces pays à faire face aux retombées de la mise en œuvre des accords de l'OMC.
This project promotes health awareness among students and individuals and helps them deal with the health, environmental, and demographic problems associated with life in their local environment.
Il s'agit d'inciter les élèves et les individus à prendre en main leur santé et de les aider à faire face aux problèmes sanitaires, environnementaux et démographiques auxquels ils peuvent être confrontés.
5. The international community must keep a close watch on the living conditions in the Non-Self-Governing Territories as they evolved, and take concerted action to help them deal with their difficulties.
5. La communauté internationale doit accorder une attention particulière à l'évolution des conditions de vie dans les territoires non encore autonomes et mener une action concertée pour les aider à faire face à leurs difficultés.
We agree also with the call in the report to enhance the capacities of health-care institutions in the developing countries to help them deal with this disease.
Nous approuvons aussi l'appel figurant dans le rapport tendant à renforcer les capacités des institutions de santé dans les pays en développement afin de les aider à faire face à cette maladie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test