Translation for "the underside" to french
Translation examples
The first one was coloured white and had a black underside, while the second one was completely white.
Le premier était peint en blanc, avec le dessous du fuselage en noir, et le second était entièrement peint en blanc.
1/ The reference plane is defined by the plane formed by the underside of the bevelled lead-in flange of the cap.
1/ Le plan de référence est le plan formé par les dessous de l'embase biseautée du culot.
Measure the vertical distance measured between the lowest point on the underside of the head restraint and the top of the seat back.
2.6 Mesurer la distance verticale comprise entre le point le plus bas du dessous de l'appuietête et le sommet du dossier.
Adjust the ankle such that the plane of the underside of the foot is vertical ± 3°.
Ajuster la cheville de sorte que le plan du dessous du pied soit vertical ± 3°.
Examine the underside of the lower leaves of plants near edges and throughout the field to determine presence of aphids.
Il faut donc examiner le dessous des feuilles inférieures des plantes près des bordures et dans tout le champ pour détecter la présence de pucerons;
At least lock on to the underside of their hull.
Au moins, verrouillez sur le dessous de la coque.
Evidence of hemorrhaging on the underside of the fractures.
Signes d'une hémorragie sur le dessous des fractures.
Right. We'll have to leave some shielding On the underside of the ship,
Il faut aussi protéger le dessous du vaisseau, mais on peut transférer 90 %.
Ah, I've found the underside of memories that can't return.
Ah, j'ai trouvé le dessous des souvenirs qui ne peuvent revenir
Waiters like to wipe down the top of a table, but... not the underside.
Les serveurs essuient le dessus de la table, mais... pas le dessous.
John Barnett's left index oblique is on the underside of this unit.
L'index de John Barnett est sur le dessous de l'appareil.
Let's check the underside.
Voyons le dessous.
For example, when rust collects on the underside of a car.
Par exemple, quand de la rouille s'accumule sur le dessous d'une voiture.
I mean, the underside of your desk looks like Carlsbad Caverns.
Le dessous de ton bureau ressemble aux grottes de Lascaux.
The underside of the car just comes crashing down onto the biggest bumps.
Et le dessous de la voiture bute contre les irrégularités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test