Translation for "the prevalent" to french
Translation examples
However, antecedent risk factor and subsequent treatment prevalences, for example, are not properly aspects of health status.
Toutefois, les facteurs de risques antérieurs et les traitements prédominants ultérieurs, par exemple, ne sont pas des aspects de l’état de santé à proprement parler.
This approach is prevalent in more recent instruments.
Cette formule est prédominante dans les instruments les plus récents.
Export subsidies were prevalent until 2000 but decreased since then.
Les subventions à l'exportation étaient prédominantes jusqu'en 2000, avant de diminuer.
(a) Health education in order to stimulate awareness concerning the prevalent health problems and ways to overcome them;
a) Éducation sanitaire pour sensibiliser la population aux problèmes de santé prédominants et aux moyens de les résoudre;
NGOs insisted, however, that strong negative attitudes to homosexuality were still prevalent.
Les ONG soulignent néanmoins que des attitudes très négatives vis-à-vis de l'homosexualité sont toujours prédominantes.
Strong negative attitudes towards homosexuality are still prevalent.
Les attitudes fortement négatives à l'égard de l'homosexualité sont toujours prédominantes.
Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent.
La ligature des trompes, en tant que forme de contraception après la naissance d'un enfant, reste une pratique prédominante.
Generally, official approval of names, or a preferential form of name, was made with consideration of the prevalent local language.
En général, les noms ou formes de nom préférentielles étaient approuvés officiellement compte tenu de la langue locale prédominante.
Other causes are on the rise, such as accidental deaths, which are prevalent in children over 5 years of age.
Viennent s'ajouter d'autres causes comme les accidents, prédominantes chez les enfants de plus de 5 ans.
Condition Prevalence (%) In Men
Morbidité prévalente (%) chez les hommes
The programme aims to break stereotypes prevalent in career decision-making for boys and girls.
Il vise à écarter les stéréotypes qui prévalent dans les choix de carrières pour les garçons et les filles.
Domestic, sexual and gender-based violence are prevalent.
La violence dans la famille, sexuelle ou sexiste est prévalente.
The answers vary depending on the views prevalent at a given moment.
Les réponses varient selon les conceptions qui prévalent à un moment donné.
The prevalent type of building for conventional dwellings is the single house.
Le type de bâtiment prévalent pour les logements conventionnels est la maison séparée.
Decrease in prevalence of specific disease in the camp;
diminution de la morbidité prévalente spécifique dans le camp;
It is the conditions prevalent in a given context that qualify it as more democratic than another.
Ce sont les conditions qui prévalent dans un contexte donné qui rendent le système plus démocratique que d'autres.
Intrinsically linked to gender inequality is the prevalence of gender-based violence in the region.
Elle est étroitement liée à la violence sexiste, prévalente dans la région.
Malaria is not prevalent in the Arusha area.
Le paludisme n'est guère prévalent dans la zone d'Arusha.
Maternal morbidity is prevalent.
La morbidité maternelle est prévalente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test