Translation for "the down" to french
Translation examples
Each of these components is broken down further below.
Chacun de ces éléments est ventilé plus bas.
Of course, there are and will be ups and downs in the process.
Bien sûr, il y a et il continuera d'y avoir des hauts et des bas dans le processus.
No top-down solution will work.
Aucune solution prise en haut et transmise vers le bas ne marchera.
Things are going up and down.
Il y a des hauts et des bas.
B: Boss, we are watching down below.
B : Chef, on observe ce qui se passe en bas.
There will be ups and downs in family life.
Il y a des hauts et des bas dans la vie d'une famille.
In Djibouti, we have had our ups and downs.
À Djibouti, nous avons eu des hauts et des bas.
- Everything off the down... - I don't like it. - On the front bottom.
Elles se rasent toutes le bas.
And, you know, it's practically ruined our sex life, with the up and the down and the thing in the middle...
Et tu sais, ça ruine notre vie sexuelle, avec le haut, le bas, et le truc qui nous sépare au milieu...
Just means the down's coming.
Le bas va arriver.
On the down, not the up.
Pas vers le haut, mais vers le bas.
Oh and remind him this is on the down low.
Oh, et ​​lui rappeler que c'est sur ​​le bas régime.
On the down-low, yeah.
Sur le bas-bas, ouais.
Templeton was on the down escalator and Rachel was on the up... ..and the gap was getting wider.
Templeton était sur l'escalator vers le bas et Rachel celui vers le haut ... ..et l'écart devenait plus large.
Well, I used to call it "Dudes on the down low,"
Eh bien, avant je l'appelais 'les mecs sur le bas'.
10 degrees on the down bubble.
Dix degrés ves le bas.
God once gave me in The down of the nest
Dieu me mit autrefois Dans le duvet du nid
The more mature the down, the better air-trapping ability.
Plus le duvet est de qualité, plus il emmagasine lair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test