Translation for "the curriculum" to french
Translation examples
The curriculum in this area is structured as follows:
Le cursus y est organisé comme suit:
Is there a model curriculum for accounting technicians?
Existe-t-il un cursus type pour les techniciens comptables?
the basic training curriculum Welcome;
Cursus de formation de base Bienvenue;
(a) A professional level curriculum;
a) Un cursus professionnel;
The Plurinational State of Bolivia is implementing the Avelino Siñani-Elizardo Perez Act, which envisages the interplay between a basic plurinational curriculum, a regionalized curriculum and a diversified curriculum that is culturally, linguistically and territorially appropriate.
L'État plurinational de Bolivie applique la loi Avelino Siñani-Elizardo Perez, qui envisage une action réciproque entre un cursus plurinational de base, un cursus régionalisé et un cursus diversifié qui convient sur les plans culturel, linguistique et territorial.
:: Developing national curriculums in line with international standards;
:: Mise en place de cursus scolaires qui soient aux normes internationales;
Inculcating human rights in the education curriculum of schools.
L'inscription des droits de l'homme au cursus des écoles;
2. Integrating information about the CRC into the curriculum
2. Intégration de l'enseignement de la CIDE dans les cursus pédagogiques
In its totality, the result is a curriculum that stimulates people to action.
D'une manière générale, ce cursus encourage à l'action.
The only problem with this book is it's about a gang member and there's violence in it, so you may not be able to read it as part of the curriculum.
Donc il se peut que vous ne puissiez le lire dans le cursus scolaire.
Some revisions in the curriculum might be appropriate.
Revoir le cursus serait approprié.
Chris is here to talk about some ways are trying to include more physical activity in the curriculum to deal with this fatigue problem.
Chris est venu nous parler de différentes façons d'inclure plus d'activités physiques dans le cursus pour gérer le problème de fatigue générale.
So let's get rid of the curriculum and I think we should just fuck around with some text.
Alors on va laisser tomber le cursus et je pense qu'on devrait juste s'amuser avec quelques textes.
It's not in the curriculum, but they say it's required.
C'est pas dans le curriculum, mais ils disent que c'est requis.
And you will serve on the curriculum committee.
Et votre nom sur le curriculum du comité, va servir.
I-I'm corseted by the curriculum.
Je suis restreins par le curriculum.
I think maybe these three things would be new in the curriculum because obviously the curriculum is a much wider project you have to learn all of the old things but I think there would be a new emphasis on that
Peut-être que ces trios aspects seraient nouveaux dans le Curriculum car le Curriculum est évidemment un projet bien plus large, on doit tout apprendre du passé, mais je pense qu'un nouvel accent sera mis là-dessus
The curriculum is more intensive.
Le programme est plus intensif.
Let's start with the curriculum.
Commençons par le programme...
Teach the Curriculum, most importantly.
Suivez le programme, c'est essentiel.
- We're going through the curriculum.
- On fait le programme de la rentrée.
Of course that does not fit into the curriculum.
Bien sûr, cela ne rentre pas dans le programme d'études.
- Hm? - It was on the curriculum for years.
C'était dans le programme pendant des années.
The curriculum is tough and demanding.
Le programme est astreignant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test