Translation for "that-according" to french
That-according
Translation examples
"Carriage in accordance with 4.1.2.2 (b)", "Carriage in accordance with 6.7.2.19.6 (b)", "Carriage in accordance with 6.7.3.15.6 (b)" or "Carriage in accordance with 6.7.4.14.6 (b)"
TRANSPORT SELON 4.1.2.2 (b), TRANSPORT SELON 6.7.2.19.6 (b), TRANSPORT SELON 6.7.3.15.6 (b) ou TRANSPORT SELON 6.7.4.14.6 (b)
According to scale
Selon l'échelle
Kalandia refugee camp (according to JP); Shu'fat (according to H)
Camp de réfugiés de Kalandia (selon JP); Shuafat (selon H)
According to the Court:
Selon elle :
According to the Charter we do, but according to stark reality we do not.
Selon la Charte, oui; selon la réalité sans fard, non.
`CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 4.3.2.4.3' or `CARRIAGE IN ACCORDANCE WITH 7.5.8.1'."
"TRANSPORT SELON 4.3.2.4.3" ou "TRANSPORT SELON 7.5.8.1".
Remember that, according to the clauses of the armistice you are obliged to turn him over to us.
Rappelez-vous que, selon les clauses de l'armistice, vous êtes obligé de nous le remettre.
Except that, according to deeds and title records, this property is owned by someone who doesn't exist.
Sauf que selon les actes et titres de propriété, ce domaine appartient à un fantôme.
And I want you to know, that according to Cosmopolitan magazine, you're not a freak.
Et je voulais que tu saches que selon le magazine Cosmopolitan, tu n'es pas bizarre.
You are aware, that according to the Catholic Church This book is recommended only for mature readers?
Savez-vous que selon l'église catholique ce livre n'est recommandé qu'à des lecteurs avertis ?
He said that, according to schedule, they should be in the lab, and they should be.
Il a dit que, selon le programme, ils devaient être au labo.
Except that according to your boy General Drago, he was travelling alone.
Sauf que selon ton général Drago, il voyageait seul.
You do realize that according to Klingon tradition...
Vous savez que selon la tradition klingonne...
The problem is that according to our constitution, monopolies cannot exist.
Le problème est que selon notre constitution, il ne peut pas y avoir de monopole.
He reminds you that according to the polls, 67% of the Spanish are in favor of euthanasia
Il vous rappelle que, selon les sondages, 67% des Espagnols sont favorables à l'euthanasie.
So... do not forget that according to my theory... you're not an idiot...
- Si. - Alors, n'oubliez pas que selon ma théorie, vous n'êtes pas un idiot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test