Translation for "that reflected" to french
Translation examples
The bill that was passed into law on 6 August reflected this consensus.
La loi adoptée par le Parlement le 6 août reflétait ce consensus.
The institution that emerged reflected those realities.
L'institution qui est apparue reflétait ces réalités.
Accordingly, hierarchy reflected a process of the law's development.
C'est pourquoi la hiérarchie reflétait un processus de développement du droit.
The London conference on Somalia reflected this optimism.
La conférence de Londres sur la Somalie reflétait cet optimisme.
They maintained that that did not reflect the reality on the ground.
Ils ont insisté sur le fait que cela ne reflétait pas la réalité dans la pratique.
This statement faithfully reflected the Committee's public deliberations.
Cette déclaration reflétait fidèlement les délibérations publiques du Comité.
The risk was reduced by the unanimity reflected in these guidelines.
Le risque était réduit par l'unanimité qui se reflétait dans ces projets de directives.
This reflects a relaxation of restrictive social norms.
Cette évolution reflétait un assouplissement des normes sociales auparavant restrictives.
The document reflected minimum standards of international law.
Le document reflétait les normes minimales du droit international.
The paper was a reflection of various proposals that had been presented.
Ce document reflétait les différentes propositions présentées.
We didn't want to see a mirror that reflected... our most external side... we wanted to see ourselves in a poetic mirror... one that reflected the deepest side of ourselves.
0n ne voulait pas se voir dans un miroir qui reflétait... le coté le plus externe de nos figures. 0n voulait se voir dans un miroir poétique... qui reflétait le plus profond de nos figures.
That was the first directorial decision that put us all in a circumstance that reflected, you know, what the movie was about.
C'était la première décision qui visait à nous plonger dans un contexte qui reflétait le sujet du film.
That would be a reflection of society.
Ce serait le reflet de la société.
This concept is reflected in legislation.
Ce concept est reflété dans la législation.
) and reflected in two resolutions:
) sont reflétées dans deux résolutions:
Reflecting diversity
Nécessité de refléter la diversité
That was reflected in the report.
Cela était reflété dans le rapport.
It reflects the world of 1945.
Il reflète le monde de 1945.
This is fully reflected in the Charter.
Ceci est pleinement reflété dans la Charte.
Reflect the Wik decision.
- Refléter l'arrêt Wik.
This comment was reflected in the report.
Cette observation est reflétée dans le rapport.
This is only a reflection of realities.
Ceci ne reflète que les réalités.
Find a picture that reflects that.
Trouve une photo qui reflète ça.
Eva is a mirror that reflects your heart.
L'Eva est un miroir qui reflète ton coeur.
A mirror that reflects the faces of my assassins.
Un miroir qui reflète le visage de mes assassins.
I want to see a squad that reflects our community's diversity.
Je veux une troupe qui reflète la diversité de notre communauté.
One that reflects the work you're doing.
Un titre qui reflète le travail que vous effectuez.
one that reflects the real world we live in.
une qui reflète le vrai monde dans lequel on vit.
A mirror that reflects the souls of those who watch it.
Un miroir qui reflète les âmes de ceux qu'il observe.
A village that reflects national opinion.
Un village qui reflete exactement l'opinion du pays.
I mean, it's just a natural satellite that reflects the sun's light.
C'est un satellite qui reflète la lumière du soleil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test