Translation for "that fully justified" to french
Translation examples
At present this limit seems to be not fully justified and it is worthwhile to consider possibility of lowering it.
Aujourd'hui, cette limite ne semble plus pleinement justifiée et il serait utile d'envisager son abaissement.
Every effort is made to ensure discipline in the formulation of realistic and fully justified budget proposals.
Tout est mis en œuvre pour que les prévisions de dépenses soient réalistes et pleinement justifiées.
Any new requirements should be fully justified in future budget proposals.
Toute nouvelle dépense devra être pleinement justifiée dans les projets de budget à venir.
In fact, migration may not be fully justified by economic developments in the city.
En fait, il peut se faire qu'une migration ne soit pas pleinement justifiée par la situation économique prévalant dans la ville.
29. Resource requests would continue to be fully justified in the context of the budgets submitted.
Les demandes de crédits continueront d'être pleinement justifiées dans le cadre des budgets présentés.
Concerned that the award of consultancies should be fully justified,
Soucieux de voir l'octroi de ces services de consultants pleinement justifié,
Such increases should be fully justified in future budget proposals.
Il conviendrait en outre que ces augmentations soient pleinement justifiées dans les futures propositions budgétaires.
Hence the agreement with UNCRO was fully justified.
L'accord conclu avec l'ONURC était donc pleinement justifié.
High-priority programmes should be fully justified.
Les programmes prioritaires doivent être pleinement justifiés.
Non-proliferation concerns fully justify a conditionality of negative security assurances.
Le souci d'éviter la prolifération justifie pleinement le caractère conditionnel des garanties négatives de sécurité.
This conclusion fully justifies the position of the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia.
Cette conclusion justifie pleinement la position de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie.
The harsh situation in those countries fully justified that assistance.
La situation difficile de ces pays justifie pleinement cette assistance.
According to this key approach, the nationalization of the property and assets of foreign companies in the public interest is fully justified.
À partir de ce concept clef, la nationalisation des biens et des avoirs des sociétés étrangères dans l'intérêt public se justifie pleinement.
In Ms. Wedgewood's view, that fully justified a withdrawal in good and due form of the reservation to article 10.
De l'avis de Mme Wedgwood, tout cela justifie pleinement un retrait en bonne et due forme de la réserve à l'article 10.
Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort.
Bien entendu, la suite donnée au Sommet en séance plénière aujourd'hui justifie pleinement cet effort.
The D-2 level for that post was fully justified given the substantive and technical challenges of the position.
Le classement de ce poste à D-2 se justifie pleinement, compte tenu des difficultés fonctionnelles et techniques inhérentes à ce poste.
There should therefore be external oversight in order to be sure that the proposed special measure was fully justified.
Un contrôle extérieur devrait donc être exercé afin de s'assurer que la mesure spéciale envisagée se justifie pleinement.
The importance of its task fully justified the adoption of measures to increase the resources and the support provided to it.
L'importance de son travail justifie pleinement l'adoption de mesures pour augmenter ses ressources et lui y accorder un plus large soutien.
All that fully justified the growing attention they were receiving from the international community.
Tout cela justifie pleinement l'attention croissante dont elles sont l'objet de la part de la communauté internationale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test