Translation for "that dislikes" to french
Translation examples
'Khula' gives a right to the wife to seek the dissolution of marriage even on the grounds that a woman dislikes her husband and cannot live with him.
Le << khula >> est le droit, pour une femme, de demander la dissolution de son mariage, même s'il s'agit simplement du fait que l'épouse n'aime plus son mari et ne peut plus vivre avec lui.
:: Deep reflection and listening skills that allow the individual both to see beyond his or her own likes and dislikes and also to attune to nature.
:: D'une réflexion profonde et de capacités d'écoute qui permettent à une personne à la fois d'aller au-delà de ce qu'elle aime ou de ce qu'elle déteste et également d'être en phase avec la nature;
Also, the Ministry of Social Policy and Youth is conducting the national "No Hate Speech Online" campaign with the official video "Dislajkam mržnju" ("I dislike hatred"), thus joining the Council of Europe online campaign "No Hate Speech Movement".
De même, le Ministère de la politique sociale et de la jeunesse a lancé la campagne nationale <<Pas de propos haineux en ligne>> assortie de la vidéo officielle <<Dislajkam mržnju>> (<<Je n'aime pas la haine>>), rejoignant ainsi la campagne en ligne du Conseil de l'Europe <<No Hate Speech Movement>> <<Les jeunes contre le discours de haine en ligne>>.
She disliked the term "a culture of violence and intolerance".
Mme Cvjetko n'aime pas beaucoup l'expression "culture de violence et d'intolérance".
Is there any aspect of your work that you really dislike doing or feel you do not do well?
Y a-t-il des aspects qu'on n'aime vraiment pas ou qu'on pense ne pas bien savoir faire?
67. Mr. WIMER said that he too disliked incomplete lists.
67. M. WIMER n'aime pas non plus les listes incomplètes.
The woman dislikes her husband, does not wish to live with him and desires a divorce;
La femme n'aime pas son mari, elle n'a aucune envie de vivre avec lui et souhaite obtenir le divorce;
Iran's rights under the NPT, like those of any other State party to the NPT, emanate from the Treaty, and the likes or dislikes of any State may not affect these rights.
Les droits de l'Iran en la matière de même que les droits de tout autre État partie au TNP découlent du Traité luimême, et non des préférences ou de l'aversion de quelque autre État.
142. Dislike and distrust of the Tribunals by many victims, potential witnesses and others involved in investigations often make it difficult to overcome obstruction or to obtain cooperation and needed information.
L’aversion et la méfiance qu’éprouvent un grand nombre de victimes, de témoins potentiels et d’autres personnes participant aux enquêtes à l’égard des tribunaux font qu’il est souvent difficile de surmonter les obstructions ou d’obtenir une coopération et des informations nécessaires.
As this Assembly is well aware, our world is rife with religious tension and, sadly, mistrust, dislike and hatred.
Comme l'Assemblée le sait bien, notre monde est en proie aux tensions religieuses et, malheureusement, à la méfiance, à l'aversion et à la haine.
8. The High Commissioner expressed particular concern at the harsh treatment meted out to the children and families of migrants, the fear and dislike of foreigners reflected in both the private and public sectors, and the treatment of trafficked persons as criminals.
8. La HautCommissaire se disait particulièrement préoccupée par la rudesse du traitement infligé aux enfants et aux familles de migrants, ainsi que par la crainte et l'aversion à l'égard des étrangers que manifestaient tant les acteurs privés que publics et que par la propension à considérer comme des criminelles les personnes victimes de la traite.
Criteria such as ethnic backgrounds, school and upper-secondary school programmes were disliked by the young people themselves.
Les jeunes eux-mêmes ont exprimé leur aversion à l'égard de critères tels que les antécédents ethniques, l'école et les programmes scolaires de deuxième cycle.
This was the case in particular of the term "incitement", which was close to the concept of "public provocation", and the term "hatred", which did not mean "dislike" but rather a "high degree of opprobrium".
C'était le cas en particulier pour le terme <<citation>>, proche de la notion de <<provocation publique>>, et pour le terme <<haine>>, qui ne correspondait pas à la notion d'<<aversion>>, mais signifiait plutôt un <<degré élevé d'opprobre>>.
These widespread attitudes illustrate country folk's dislike of taking risks.
Ces attitudes généralisées mettent en évidence l'aversion des paysans à l'égard des risques.
Instead of feeding their children, they tend to misuse child allowances, mainly on alcohol, which evokes general dislike, aversion and lack of interest on the part of the rest of the society in helping the Roma to get over their social handicap.
Cet état de choses suscite le mécontentement, voire une certaine aversion, dans le reste de la population, qui se désintéresse donc du sort des Roms et des moyens de les aider à surmonter leur handicap social.
On another occasion, Imbert justified his dislike of Islam on three grounds: according to him, the Koran places religion above science, it enslaves women, and it draws no distinction between public and private life.
Justifiant en une autre occasion son aversion pour l'islam, Imbert avancera trois raisons: selon lui, le Coran met la religion au-dessus de la science, il assujettit les femmes et il n'est pas en mesure de distinguer l'espace public de la sphère privée.
Boys are more likely to dislike school, a tendency that increases with age.
L'aversion pour l'école est plus marquée chez les garçons et augmente avec l'âge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test