Translation for "terrorist criminality" to french
Translation examples
Lastly, and above all, terrorist criminal activity was judged within the framework of the law by civil courts.
Enfin et surtout, la criminalité terroriste était jugée dans le cadre de la loi par les tribunaux de l'ordre civil.
75. The freedom of conscience guaranteed by the Constitution and the law has been a favourite target for terrorist criminal activity.
75. Garantie par la Constitution et les lois, la liberté de conscience a été une cible de prédilection pour la criminalité terroriste.
2. Since the submission of that report, the Algerian authorities have continued their efforts to consolidate the rule of law, multi-party democracy and the promotion and protection of human rights, despite the considerable constraints posed by terrorist criminal activity.
2. Depuis la présentation de ce rapport, les pouvoirs publics algériens ont poursuivi leurs efforts tendant à la consolidation de l'état de droit, de la démocratie pluraliste, ainsi qu'à la promotion et la protection des droits de l'homme en dépit de l'ampleur des contraintes imposées par la criminalité terroriste.
In that respect and so as to put an end to terrorist criminal activity the Algerian State, following the example of many other countries, has provided itself with a legal framework that enables it to respond at the judicial level to this new form of criminal activity (see chapter II, paras. 97-105 concerning article 4).
A cet égard, et afin de venir à bout de la criminalité terroriste, l'Etat algérien, à l'instar de nombreux autres pays, s'est doté d'un cadre légal lui donnant les moyens de répondre au plan juridictionnel à cette nouvelle forme de criminalité (voir chap. II, art. 4, par. 97 à 105).
Algerian citizens have continued to exercise in full the rights recognized in the Covenant despite the havoc wrought and the crimes committed by terrorist criminals.
Les citoyens algériens ont continué à jouir intégralement des droits reconnus dans le Pacte malgré les altérations et forfaits commis par la criminalité terroriste.
161. The freedom of conscience guaranteed by the Constitution and the law has been a favourite target for terrorist criminal activity.
161. Garantie par la Constitution et les lois, la liberté de conscience a été la cible de prédilection de la criminalité terroriste.
2. Since the submission of the initial report, the Algerian authorities have continued in their efforts to consolidate the rule of law, multi-party democracy and the promotion and protection of human rights, despite the constraints posed by terrorist criminality.
2. Depuis la présentation du rapport initial, les pouvoirs publics algériens ont poursuivi leur tâche de consolidation de l'état de droit, de la démocratie pluraliste et de la promotion et de la protection des droits de l'homme en dépit de la contrainte liée à la criminalité terroriste.
Terrorist criminals, spreading fear in the population, have not only committed vile and unspeakable acts of murder against ordinary people, but have also destroyed economic, cultural and administrative infrastructure and hospitals.
En effet, la criminalité terroriste qui a jeté l'effroi au sein de la population, a non seulement commis des actes odieux et inqualifiables en attentant à la vie des citoyens, mais s'est traduite par la destruction d'infrastructures économiques, culturelles, hospitalières et administratives.
The state of emergency, initially introduced for one year, was extended on 6 February 1993 (Decree No. 93-302) because of the persistence of terrorist criminal activity.
Initialement prévu pour une année, l'état d'urgence a été prorogé le 6 février 1993 (décret No 93-02), en raison de la persistance de la criminalité terroriste.
97. Confronted by the legal vacuum over the new phenomenon of terrorist criminal activity, the authorities drafted a specific legal instrument, Decree No. 92-03 of 30 September 1992, which created specialized bodies, called "special courts", to try cases of terrorism.
97. Confrontés au vide juridique face au phénomène nouveau de la criminalité terroriste, les pouvoirs publics avaient élaboré un texte de loi spécifique, le décret No 92-03 du 30 septembre 1992, qui mettait en place des juridictions dénommées "cours spéciales" pour juger les affaires de terrorisme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test