Translation for "surprising given" to french
Translation examples
Few countries can match the climatic diversity of Canada, which is not surprising, given the size of its land mass and the effects of its three ocean boundaries.
5. Peu de pays présentent une diversité climatique aussi grande que le Canada, ce qui n'est pas surprenant vu l'étendue du territoire et l'effet des trois océans qui le bordent.
Overall, the highest expenditure was in the special initiatives for countries in transition service line. Initially, this may be surprising given the low percentage of outcomes but can be explained by the particular initiatives in Sudan - the Sudan recovery and rehabilitation programme and the Global Fund for AIDS, Malaria and Tuberculosis - and Afghanistan, with a comprehensive package of crisis and post-conflict programmes, ranging from disarmament, demobilization and reintegration to de-mining and drought relief.
Dans l'ensemble, les dépenses les plus importantes ont concerné les initiatives spéciales menées au titre de la ligne de service consacrée aux situations de transition, ce qui peut, à première vue, paraître surprenant, vu le nombre limité de résultats obtenus, mais s'explique par les initiatives particulières menées au Soudan - le programme de relèvement et de redressement et le Fonds mondial pour le sida, le paludisme et la tuberculose - et en Afghanistan (ensemble complet de programmes destinés à faire face aux situations de crise ou d'après conflit, qu'il s'agisse de désarmement, de démobilisation et de réintégration, de déminage ou de secours en cas de sécheresse).
I guess we shouldn't be surprised, given the winter we just had.
Ce n'est pas surprenant, vu l'hiver qu'on a eu.
Not surprising, given your salary.
Pas surprenant, vu votre salaire.
Well, it's not surprising given the clientele.
Et bien, ce n'est pas surprenant vu la clientèle.
It wasn't surprising, given his father's murder, but he really needed counseling.
Pas surprenant, vu le meurtre de son père, mais il avait besoin d'aide.
Mrs. Shelton is still having trouble getting over the death of her husband which is not surprising given the nature of their marriage.
Mme Shelton se remet difficilement de la mort de son mari, ce qui n'est pas surprenant vu la nature de leur mariage.
Well, that's not surprising, given the location of the mass.
Ce n'est pas surprenant, vu là où est la masse.
It's certainly not surprising, given your situation, that you would be experiencing increased levels of both anxiety and depression.
Ce n'est pas très surprenant, vu votre situation, que vous soyiez sujette à de fortes montées d'anxiété et de déprime.
She's emotional, which isn't surprising, given what's going on in her life lately.
Elle est émotionnelle, ce qui n'est pas surprenant vu ce qui se passe dans sa vie récemment.
That divergence in positions is logical and not surprising, given that we are dealing here with 192 countries.
Ces divergences de positions sont logiques et nullement surprenantes, étant donné que nous avons affaire ici à 192 pays.
This is not surprising, given the enormous potential for such technologies to enhance transparency and efficiency in the public and private sectors, connect people, transfer knowledge and skills, and enable countries to benefit from a globalized world.
Ce n'est pas surprenant, étant donné tous les usages qui peuvent être faits de ces technologies pour améliorer la transparence et l'efficience dans les secteurs tant public que privé, pour mettre les gens en rapport, pour transférer les connaissances et les compétences et pour tirer parti de la mondialisation.
That was surprising, given the importance of the tourist industry to the Cook Islands.
L'orateur ajoute que cela est surprenant, étant donné l'importance de l'activité touristique aux Îles Cook.
28. Ms. Shin, referring to the problem of illegal abortion, said the fact that 51 per cent of the population was male and 49 per cent female was extraordinary, but not surprising, given the high maternal mortality rate.
Mme Shin, faisant référence au problème de l'avortement illégal, dit que le fait que 51 % de la population sont des hommes et 49 % des femmes est extraordinaire, mais pas surprenant, étant donné le taux de mortalité maternelle élevé.
Mr. Clerides' sense of urgency about this matter is not surprising given the staggering proportions of the Greek Cypriot militarization programme.
L'impatience de M. Clerides à cet égard n'a rien de surprenant étant donné le caractère sidérant du programme de militarisation chypriote grec.
Its non—ratification was particularly surprising given the country's active role in preparing for the Fourth World Conference on Women and its membership of the Commission on the Status of Women.
Cette omission est particulièrement surprenante étant donné le rôle actif qu'a joué le pays dans la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et sa participation à la Commission de la condition de la femme.
21. The divergent proficiency profiles of officers from different nations is not surprising, given the different mother tongues, military cultures, training standards, technology and even terminology used.
Les divergences observées dans les profils de compétence des officiers originaires de différents pays ne sont pas un phénomène surprenant étant donné les différences de langue maternelle, de culture militaire, de niveau de formation, de technologie, voire d'usage terminologique.
This is not surprising, given the close correlation between UNCED and its outcomes, notably Agenda 21, and the Global Conference.
Cela n'est pas surprenant étant donné l'étroite corrélation qu'il y a entre la CNUED et les programmes et activités qui ont suivi, notamment Action 21, et la Conférence mondiale.
With respect to module (d), unemployment, this is surprising given that in all countries this is a major policy concern for which uncoordinated statistics from different sources exist, with different strengths and weaknesses.
S'agissant du module d) (chômage), le fait est surprenant, étant donné qu'il s'agit dans tous les pays d'un domaine d'intervention des pouvoirs publics, pour lequel il existe des statistiques non coordonnées de différentes sources, présentant toutes divers avantages et inconvénients.
This is all the more surprising given the priority attached to nuclear disarmament by the international community, since the first special session on disarmament of the United Nations General Assembly.
C'est d'autant plus surprenant étant donné le rang de priorité accordé au désarmement nucléaire par la communauté internationale depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test