Translation for "suit be" to french
Translation examples
It is stipulated as a requirement for marriage that the man be suited to the woman at the time of conclusion of the marriage contract, and this is a right of every woman.
Il est stipulé comme condition au mariage que l'homme doit convenir à la femme au moment de conclure le contrat de mariage, et ceci est un droit pour toute femme.
A highly diverse group of States had asked that it should remain that way, at least for the moment, which seemed to suit the treaty bodies.
Des États très divers ont demandé qu'il le reste, du moins pour l'instant, et cela semble convenir aux organes conventionnels.
Particular approaches appear to be generally suited to measure a particular type of impact.
Des méthodes spécifiques semblent généralement convenir pour mesurer un type particulier d'incidences.
He added that some technologies might be good for MONUSCO, but that they might not be as suited for deployment in other missions.
Par ailleurs, certaines technologies pouvaient répondre aux besoins de la MONUSCO et ne pas convenir à d'autres missions.
The environmental requirements suited to developed country industrial structures may not be appropriate for developing country conditions and remain problematic for exporters.
Les prescriptions environnementales qui correspondent aux structures industrielles des pays développés peuvent ne pas convenir à la situation des pays en développement et continuent de poser des problèmes aux exportateurs.
UNFC seems to suit very well for exploration and mining in Finland.
La CCNU semble parfaitement convenir pour l'exploration et l'extraction en Finlande.
The option of establishing regional alliances or joint ventures seems to be particularly suited to countries with a low air traffic density.
La constitution d'alliances ou de co—entreprises régionales semble convenir particulièrement aux pays où la densité du trafic aérien est faible.
These contracts are tailored for use in a United Nations context, and provide clear, flexible mechanisms to suit all sizes of projects.
Adaptés au contexte des Nations Unies, ces contrats définissent des mécanismes clairs et flexibles capables de convenir à tous les types de projet.
The contracting authority should be free to agree to dispute settlement mechanisms regarded by the parties as best suited to the needs of the project.
L'autorité contractante devrait être libre de convenir de mécanismes de règlement des différends considérés par les parties comme les mieux adaptés aux besoins du projet.
We have had enough of the mere changing of signboards, of the itch to reorganize, not to mention the tampering with this or that organ to suit certain people.
Les changements d'étiquettes, les prurits de réorganisation et les modifications apportées à tel ou tel organe pour convenir à différentes personnalités sont déjà assez nombreux comme cela.
ARTICLE 11: CIVIL SUITS 66
Article 11 : Les poursuites civiles 62
140. Non-suit (classement sans suite) means a temporary suspension of proceedings, putting an end to the investigations.
Le classement sans suite constitue une renonciation provisoire aux poursuites, mettant fin à l'information.
Only if this procedure fails can a suit be brought.
Ce n'est que si cette procédure échoue que des poursuites peuvent être entamées.
B. Damage suits 14
B. Poursuites en dommages et intérêts 15
Civil suits also provided remedies in many cases.
Dans de nombreux cas, les poursuites civiles procurent également un recours adéquat.
They also decided to file suit against the Government.
Parallèlement, ils ont décidé d'engager une poursuite judiciaire contre le Gouvernement.
B. Damage suits
B. Poursuites en dommages et intérêts
Article 11: Civil suits
Article 11 : Poursuites civiles
(c) The procedures of civil suit:
c) Procédure de poursuites en matière civile
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test