Translation for "subvert" to french
Translation examples
The Act is designed to punish citizens whose acts further the goals pursued by the aggressor Power with its economic war: to destabilize the country, subvert internal order and destroy the revolution.
Cette loi vise à sanctionner les citoyens dont les actes font le jeu de la puissance agressive qui mène une guerre économique pour déstabiliser le pays, subvertir l’ordre intérieur et détruire la Révolution.
We wholeheartedly agree with those who believe that multilateralism should not be subverted and that the United Nations framework for the peaceful resolution of international conflicts should not be undermined or replaced by unilateralist tendencies.
Nous appuyons sans réserve ceux qui pensent que le multilatéralisme ne doit pas être subverti, et que le cadre fourni par l'ONU pour régler pacifiquement les conflits internationaux ne doit pas être sapé ou remplacé par des tendances unilatérales.
The use of information to subvert the internal order of other States, infringe their sovereignty and interfere in their internal affairs was illegal.
Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
The alleged easing of restrictions is simply a vehicle for the Government’s plans to finance and support its agents on the island and to try and subvert Cuba's internal order.
Ce prétendu assouplissement n’est rien d’autre pour la Maison Blanche qu’un moyen larvé de financer et de soutenir ses agents dans l’île, et de tenter de subvertir l’ordre intérieur à Cuba.
28. The inevitable consequence of the ouster clauses in the decrees coupled with disobedience of court orders is that the independence of the judiciary is eroded and the rule of law is subverted.
28. Les clauses déclinatoires figurant dans les décrets, conjuguées au non—respect des décisions prises par les tribunaux, ont pour conséquence inéluctable de saper l'indépendance du pouvoir judiciaire et de subvertir les principes du droit.
These attempts to subvert the peace process having failed, these extremist groups had decided to resort to the extermination of the leaders, allies and supporters of RPF.
Les tentatives pour subvertir le processus de paix ayant échoué, ces groupes extrémistes avaient alors décidé de liquider les dirigeants, alliés et partisans du FPR.
It also seeks to destabilize societies, subvert established order and -- most importantly -- deny people their basic rights and freedoms.
Elle cherche également à déstabiliser les sociétés, subvertir l'ordre établi et - plus important encore - refuser à chacun l'exercice des droits et libertés fondamentaux.
Since 1999, antiIslamic leaflets accusing Muslims of scheming to subvert other religions and establish an Islamic fundamentalist regime in Myanmar have been distributed at the instigation of the authorities.
Depuis 1999, des documents contre l'islam et les musulmans, accusés de vouloir subvertir les autres religions et établir un État islamique au Myanmar, seraient distribués à l'instigation des autorités.
We should condemn anyone who uses this platform to subvert that effort with inflammatory rhetoric, baseless assertions and hateful speech.
Nous devons condamner quiconque utilise cette tribune pour subvertir cet effort par des discours incendiaires, des affirmations infondées et des paroles de haine.
Such notions are not only extraneous to the Algiers Peace Agreement, but, if they were to become operational, would actually subvert and derail the peace process and significantly contribute to tension and conflict.
De telles notions sont non seulement hors du champ des Accords d'Alger, mais auraient même pour effet, si elles se concrétisaient, de subvertir le processus de paix et de le faire dérailler, et d'alimenter considérablement la tension et le conflit.
The king here, willing to subvert his royal power... and sneak his son out of the world simply because he doesn't trust Sinbad.
Le roi, prêt à subvertir son pouvoir royal et à faire disparaître son fils simplement parce qu'il se méfie de Sinbad.
Through a study of human psychology... I want to invert, to subvert, the mind of the international capitalists.
Avec la psychologie, je veux invertir, je veux subvertir l'esprit... l'esprit des capitales internationales.
He whom I did charge to execute express commands as to the prudent governing of fair Milan instead undid, subverted Dost thou attend me?
Lui, chargé par moi de gouverner Milan de façon sage et mesurée, s'employa à tout subvertir.
Whispers can subvert it all.
La rumeur peut tout subvertir.
The Iron Bank appreciates how you cast off the yoke of superstition, freeing the crown from elements who sought to subvert the rule of law.
Nous apprécions que vous vous soyez libérée de la superstition, émancipant la couronne d'éléments qui aurait subverti la loi.
We're subverting the system, dude.
On subverti le système, ma chère.
Just subverting what Greenpeace is doing and flipping the tables around.
On veut subvertir ce que fait Greenpeace et faire tourner les tables.
The selflessness that comes with, you know, subverting the individuality and being part of something greater.
L'altruisme qui vient avec, vous le savez, subvertir l'individualité et de faire partie de quelque chose de plus.
Subverting constitutional government (Section 220)
:: Renversement du Gouvernement constitutionnel (art. 220);
It sought to annihilate societies, subvert the established order and deny people their basic rights and freedoms.
Il vise à anéantir des sociétés, à renverser l'ordre établi et à priver les peuples de leurs droits et libertés fondamentaux.
Organizations formed, in violation of appropriate laws, or to illegally subvert the constitutional order, or which promote such activities, are prohibited.
Les organisations créées en violation des lois applicables ou pour renverser l'ordre constitutionnel, ou encore qui promeuvent de telles activités, sont interdites.
Reparations should strive to subvert gender hierarchies, the systemic marginalization of groups and structural inequalities.
Les réparations devraient contribuer au renversement de la hiérarchie fondée sur le sexe et à l'élimination de la marginalisation systématique des groupes et des inégalités structurelles.
The article defines the offence it covers as “organizing, scheming and acting to subvert the political power of the State and overthrow the socialist system” and “incitement to subvert the political power of the State and overthrow the socialist system by means of spreading rumours, slander or other means”.
Cet article définit l'infraction dont il traite comme consistant à "s'organiser, comploter et agir en vue de bouleverser le pouvoir politique de l'Etat et de renverser le système socialiste" et "inciter à bouleverser le pouvoir politique de l'Etat et à renverser le système socialiste en propageant des rumeurs, des calomnies ou par d'autres moyens".
(c) They attempt to subvert the legally established democratic regime;
c) Ils tentent de renverser le régime démocratique légalement instauré;
A “tense situation” is caused by a disturbance or by serious activities aimed at subverting the legitimate Government or splitting the country.
Une "situation de tension" est causée par des troubles ou par des activités graves qui visent à renverser le gouvernement légitime ou à diviser le pays.
It is now an attempt to subvert a sovereign Government in contravention of international law.
On essaie de renverser un gouvernement souverain au mépris du droit international.
Nonetheless, it is illegal to be organized in violation of the law or to illegally subvert the constitutional order or to promote such activities.
Néanmoins, il est illégal de s'organiser pour violer la loi, renverser illégalement l'ordre constitutionnel ou promouvoir de telles activités.
15. For decades, Cuba had had to deal with attempts by other countries to subvert its domestic order.
Cuba, depuis des décennies, doit faire face à des tentatives de renversement de son ordre intérieur de la part d’autres pays.
The ABA Secretary, James Buel, authored a letter to the members which blatantly called on the banks to subvert not only Congress, but the press:
L'ABA secrétaire, James Büel, écrit une lettre aux membres qui appelle de façon flagrante sur les banques non seulement à renverser le Congrès, mais la presse :
If someone were using manipulative methods to subvert your sense of control, you may not realize it until those methods are pointed out to you.
Si quelqu'un utilise des méthodes de manipulation pour renverser votre sentiment de contrôle, vous ne pouvez pas le réaliser jusqu'à ce que ces méthodes vous soient mises en évidence
Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans, I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny.
Mr Gates, si vous passez cette porte avec l'intention de renverser mes plans, je n'aurais pas d'autre choix que de considérer cela comme un acte d'incitation à la mutinerie.
Now our heroes have launched an armed campaign to subvert the Separatist occupation of the planet.
Maintenant, nos héros lancent une campagne armée pour renverser l'occupation séparatiste de la planète.
Well, your expectations have been subverted.
Eh bien tes attentes ont été renversées.
But how often do I get a chance to sit in audience with such a beautiful, talented singer, who, I think, quite frankly, is subverting the genre that you are doing so well.
Mais combien de fois je peux avoir une chance d'être assis dans le public avec une telle belle, talentueuse chanteuse, qui, je pense franchement renverse le genre que vous faites si bien.
And in the end, you will beg for mercy on the grounds that you're under the influence of aliens who are trying to subvert the government and undermine the president.
Et finalement, vous demanderez grâce... car vous étiez sous l'influence des aliens... qui essaient de renverser le pouvoir et de nuire au président.
You've spent years trying to subvert me.
Vous voulez me renverser.
That you plan to subvert the monarchy, perhaps.
Que vous projetez de renverser la monarchie, peut-être.
A political movement that seeks to destroy authority and subvert social order.
Un mouvement politique qui cherche à détruire l'autorité et renverser l'ordre social.
148. Our media regulations are not meant to stifle the free flow of information, but to prevent local newspapers from being manipulated to subvert social cohesion. This has happened in the past.
148. La réglementation sur les médias ne vise pas à réprimer la libre circulation de l'information, mais à éviter toute manipulation des journaux locaux à des fins de bouleversement de la cohésion sociale, comme cela fut le cas par le passé.
On 15 September 2009, at the twelfth session of the Human Rights Council, the High Commissioner once again stated that constitutional order had been subverted and democratic space undermined in Fiji.
8. Le 15 septembre 2009, à la douzième session du Conseil des droits de l'homme, la Haut-Commissaire a déclaré de nouveau que l'ordre constitutionnel avait été bouleversé et le système démocratique ébranlé.
The failure to grasp the enormity of this challenge may bear grave consequences, considering the growing capacity of criminals to subvert Government institutions, undermine economic and social structures and fuel regional crises.
Si l'on ne prend pas conscience de l'ampleur de ce défi, cela risque d'avoir de lourdes conséquences, compte tenu notamment de la capacité croissante des criminels de détruire les institutions étatiques, de bouleverser les structures économiques et sociales et de fomenter des crises régionales.
9. The above-mentioned Treasury Department regulation constitutes additional proof that the United States Government is not observing General Assembly resolution 47/19 and that its aim is to try to subvert the economic, political and social system of Cuba and to inflict hardship on the Cuban people.
9. La réglementation du Département du Trésor susmentionnée est une preuve supplémentaire que le Gouvernement des Etats-Unis n'applique pas la résolution 47/19 de l'Assemblée générale et que son objectif est d'essayer de bouleverser l'ordre économique, politique et social de Cuba, en causant des dommages au peuple cubain.
Those objectives have been perverted, if not subverted.
Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.
On the contrary, constitutional order had been subverted through a coup d'état and the suspension of the Constitution.
Bien au contraire, l'ordre constitutionnel a été bouleversé par un coup d'État et la suspension de la Constitution.
My vision is to subvert the audience expectations.
J'envisage de bouleverser l'attente du public.
The ease with which it can be sweet-talked, overwhelmed, or subverted by other hard-wired tendencies, sometimes themselves disguised as the light of reason, is worrisome.
La facilité avec laquelle elle peut être baratinée, bouleversée, ou détournée par d'autres tendances inscrites dans les gènes, quelquefois déguisées en lumière de la raison, est préoccupante.
-Subverting expectations since 1990.
- Bouleverse les attentes depuis 1990.
We are living in an age... that subverts the breeding of men like A.R. Lowenthal.
Nous vivons dans une époque qui bouleverse les critères d'hommes tels que A.R. Lowenthal.
Do you realise how close you came to subverting my romantic inclinations?
Tu réalises combien tu étais proche de bouleverser mes envies romantiques ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test