Translation for "state of anarchy" to french
Translation examples
Somalia has been in a state of anarchy for more than a decade and a half.
La Somalie vit dans un état d'anarchie depuis plus d'une quinzaine d'années.
No one should wager on a state of anarchy and instability in those States in order to make people frightened of change.
Nul ne doit parier sur un état d'anarchie et d'instabilité pour amener les peuples à avoir peur du changement.
The invasion of Iraq and its subsequent occupation and continued foreign troop presence following the handover of power at the end of June last year, has left the country in a state of anarchy and lawlessness.
L'invasion de l'Iraq, l'occupation qui l'a suivit, ainsi que la précense continue de troupes étrangères affirmant la mainmise du pouvoir à la fin du mois de juin de l'année précédente, a laissé le pays dans un état d'anarchie et de non-loi.
It must be admitted that, despite attempts to establish order in the world, the planet continues to live in a state of anarchy.
Il faut reconnaître que malgré les tentatives faites pour mettre de l'ordre dans le monde, la planète continue de vivre dans un état d'anarchie.
38. The Northern Region (Iraqi Kurdistan) finds itself in a state of anarchy and instability due to the absence of the State's Central Authority and Iraq's international borders with neighbouring States, particularly Iran, are open, thereby facilitating the illicit import or export of any goods.
38. La région septentrionale (Kurdistan iraquien) se trouve dans un état d'anarchie et d'instabilité, faute d'autorité centrale et du fait que les frontières internationales de l'Iraq, en particulier celles qui le séparent de l'Iran, ne sont pas gardées, ce qui facilite l'importation ou l'exportation illégales de toutes sortes de marchandises.
Returning to a state of anarchy or to the law of the jungle offers absolutely no future.
Un retour à l'état d'anarchie ou à la loi de la jungle est sans avenir.
In his statement, the Prime Minister said that his country was experiencing an unprecedented security, humanitarian and political crisis, with the complete collapse of State institutions, anarchy and chaos, as well as the total disintegration of the army and law enforcement.
Dans son intervention, le Premier Ministre a estimé que son pays vivait actuellement une crise sécuritaire, humanitaire et politique sans précédent, marquée par l'effondrement total de l'appareil de l'État, l'anarchie et le chaos ainsi que la désintégration totale de l'armée et des forces de l'ordre et de sécurité.
The Government of Ghana is gravely concerned that, despite the cease-fire agreement reached in Tunis on 14 June 1994 by the parties to the conflict in Rwanda, the war in Rwanda is still raging on and the state of anarchy and carnage continues, resulting in increasing loss of innocent lives, destruction of property and dislocation of thousands of Rwandese.
Le Gouvernement ghanéen est gravement préoccupé par le fait que, malgré l'accord de cessez-le-feu obtenu à Tunis le 14 juin 1994 par les parties au conflit au Rwanda, la guerre fait toujours rage dans ce pays et l'état d'anarchie et de carnage se maintient, avec pour résultat l'accroissement des pertes de vies innocentes et des destructions de biens, et le déplacement de milliers de Rwandais.
The Secretary-General notes that the grave events we are witnessing in various regions of the world are more akin to the state of anarchy depicted by Hobbes than to the noble aspirations embodied in the Millennium Declaration.
Le Secrétaire général constate que les graves événements auxquels nous assistons dans les différentes régions se rapprochent plutôt de l'état anarchique de la nature dépeint par Hobbes que des nobles aspirations incarnées par la Déclaration du Millénaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test