Translation for "social gap" to french
Similar context phrases
Translation examples
According to Government Resolution No. 1134, (February 4, 2007), titled "Steps for Reducing Social Gaps and Increasing the Participation in the Labor Force", the Government resolved, inter alia, on integration of mothers back to the work force.
Selon la Résolution no 1134 du gouvernement, (4 février 2007), intitulée << Mesures visant à combler le fossé social et à renforcer la participation au marché de l'emploi >>, le gouvernement a décidé, inter alia, de promouvoir l'intégration des mères à la vie active.
17. These factors are usually associated with other socio-economic phenomena such as volatile housing markets; widening of the social gap; and wider local and regional disparities.
17. Ces facteurs sont en général associés à d'autres phénomènes socioéconomiques tels que la volatilité des marchés immobiliers, l'élargissement du fossé social et l'accentuation des disparités locales et régionales.
In line with these policies, we have elaborated our National Plan on Childhood and Adolescence 2002-2010, which has been enacted into law and which has as its main goal to guarantee the rights of children and adolescents in Peru, as well as to bring about structural changes in a society that is still marked by inequality and broad social gaps.
C'est dans le cadre de ces politiques que s'inscrit le Plan national pour l'enfance et l'adolescence 2002-2010, qui a force de loi et vise principalement à garantir les droits des enfants et des adolescents au Pérou, ainsi qu'à apporter des changements structurels dans une société qui se caractérise toujours par l'inégalité et les vastes fossés sociaux.
However, inequity appears to be increasing, with growing social gaps and disparities, particularly affecting indigenous groups, Afro-descendant populations and persons with disabilities.
Toutefois, l'inégalité semble s'accroître, les fossés sociaux et les disparités se creuser, ce qui touche particulièrement les groupes autochtones, les populations d'origine africaine et les personnes handicapées.
8. During the last few years, the increasing social gap and political practices have put in jeopardy the reputation of political parties.
Au cours des quelques dernières années, l'élargissement du fossé social et leurs manoeuvres ont teinté la réputation des partis politiques.
With a view to narrowing today's social gap, the idea is give priority to providing a DNI to the 4,534,371 Peruvians within that group who are classified by the Cooperation Fund for Social Development (FONCODES) as extremely poor, very poor and poor, who represent the first, second, and third quintiles of the poverty map, respectively.
Sur ce chiffre, il est prévu de délivrer à titre prioritaire la Carte nationale d'identité à 4 534 371 Péruviens qualifiés d'extrêmement pauvres, de très pauvres et de pauvres par le Fonds de coopération au développement social (FONCODES), ce qui correspond respectivement, selon la carte de la pauvreté, aux 1er, 2ème et 3ème quintiles, afin de combler le fossé social existant.
49. Despite the ratification by 119 countries of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, inequality remained acute around the world, and in the industrialized countries the social gap within the population was widening.
49. Bien que 119 pays aient ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les inégalités restent importantes partout dans le monde et, dans les pays industrialisés, le fossé social se creuse au sein de la population.
This programme tackles critical educational and social gaps between Ethiopian-Israeli children under the age of six and their veteran Israeli peers by promoting inclusion of every Ethiopian-Israeli child into a pre-school framework.
Ce programme tente de remédier à l'écart significatif de niveau d'instruction et au véritable fossé social qui existent entre les enfants israéliens d'origine éthiopienne âgés de moins de six ans et les autres Israéliens du même groupe d'âge en encourageant l'inclusion de chaque enfant israélien d'origine éthiopienne dans une structure préscolaire.
Social gaps in gender equality and equity persist in chronic forms of poverty and violence against women and girls in all parts of the world.
Les écarts sociaux dans le domaine de l'équité et de l'égalité des sexes persistent de façon chronique sous forme de pauvreté et de violence à l'égard des femmes et des filles partout dans le monde.
(e) The national council for narrowing social gaps and reducing poverty
e) Conseil national pour la diminution des écarts sociaux et de la pauvreté
Plus, at times they suffer strong marginalisation and poverty, given the still wide social gap with men.
En outre, l'écart social encore large qui existe entre elles et les hommes se traduit parfois pour certaines d'entre elles par une marginalisation et une pauvreté très marquées.
The Prime Minister in 2003 requested the Ministry to address the issue of educational development and various social gaps, with a view towards remedying the problems via integration and development.
En 2003 le Premier ministre a prié le ministère de l'éducation de s'atteler au problème de l'extension du système éducatif et de divers écarts sociaux à combler en cherchant tout particulièrement à remédier au problème par l'intégration et le développement.
The report highlights the social gaps that exist in Ecuador and is a starting point for drawing up proposals relating to inclusion.
Il met en évidence les écarts sociaux existant en Équateur et constitue un point de départ pour la mise au point de propositions d'intégration.
It has been proved that neo-liberal policies have not achieved effective results in reducing poverty; on the contrary, they have widened even further the social gaps in our countries.
Il a été établi que les politiques néolibérales n'ont pas effectivement réussi à réduire la pauvreté, mais qu'au contraire elles ont élargi les écarts sociaux qui existent dans nos pays.
Still, lawless terrorists spread violence caused by ideological differences, social gaps and sheer fanaticism.
Et pourtant, des terroristes hors la loi sèment la violence sur la base de divergences idéologiques, d'écarts sociaux et d'un fanatisme pur et simple.
In August 1996, the government established a national council for narrowing social gaps and reducing poverty, which began its work in May 1997.
882. En août 1996, le gouvernement a créé un conseil national pour la diminution des écarts sociaux et de la pauvreté, qui a commencé ses travaux en mai 1997.
A 2007 UNDG report mentioned that significant inequalities and social gaps (labour, gender and territorial) persisted.
Un rapport du GNUD indiquait que d'importantes inégalités et des écarts sociaux (dans l'emploi, entre les sexes, et entre les diverses régions du territoire) subsistaient.
Such social gaps are under girded by the dominance of patriarchal structures that persist in devaluing women in relation to men.
Ces écarts sociaux sont sous-tendus par la prédominance des structures patriarcales qui persistent à dévaloriser la femme par rapport à l'homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test