Translation for "shudder at" to french
Translation examples
We have witnessed the hope-inspiring glory of human accomplishment at the Olympic Games in Beijing but shuddered at crumbling stock and housing markets around the world.
Nous avons été les témoins des performances humaines glorieuses et porteuses d'espoirs réalisées aux Jeux olympiques de Beijing, mais nous avons frémi face à l'effondrement de la Bourse et du marché de l'immobilier dans le monde.
37. If Eisenhower, who was considered to have been one of the great presidents of the United States, had advised the use of nuclear weapons, one shudders at the thought of what might have happened if the United States had not considered that there was parity with the Soviet Union.
37. Si Eisenhower, considéré comme l'un des grands présidents des États-Unis, a conseillé d'utiliser l'arme nucléaire, on peut frémir à l'idée de ce qui aurait pu arriver si les États-Unis n'avaient pas considéré qu'il y avait un équilibre avec l'Union soviétique.
The nightmare of war and the suffering and death of millions compelled humankind to shudder.
Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.
The world shuddered when it learned about Chernobyl, and learned that 100 kilometres from the reactor, in Kiev, our lightly clothed children - my daughter, a first-grader, was among them - were marching in May Day processions.
Le monde a frémi lorsqu'il a appris ce qui s'était passé à Tchernobyl et qu'à 100 kilomètres du réacteur, à Kiev, nos enfants légèrement vêtus — ma fille, qui était en cours préparatoire, était parmi eux — marchaient dans des défilés du 1er mai.
Those figures and that scenario should cause us all to shudder and here in this Assembly should cause us to wonder where we are headed -- perhaps towards the extinction of the human race.
Ces chiffres et ce scénario devraient nous faire frémir tous, et dans cette enceinte éminente, nous devrions nous demander où cela va nous mener, peut-être à l'extinction de la race humaine.
The figures are not only telling; they make one shudder.
Les chiffres sont éloquents en la matière et font frémir.
If this is moral support, we shudder to think what Pakistan's immoral support would have done.
Si c'est là un appui moral, il y a de quoi frémir en pensant aux résultas qu'aurait pu avoir l'appui immoral du Pakistan.
What words could be added to the gripping testimony we have heard today, which has made us shudder?
Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.
Had Tristan known then how the stars watched Earth, he'd have shuddered at the very thought of an audience to his humiliation.
Si Tristan avait su alors que les étoiles observent la Terre, il aurait frissonné à la pensée qu'on ait été témoin de son humiliation.
The mind shudders at what you do with your nights in this place.
La raison frissonne à l'idée de ce que vous faites ici la nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test