Translation for "secretion" to french
Translation examples
Human infection occurs most frequently through inhaling the aerosols formed through the secretions and excretions of the vectors, which are forestdwelling rodents.
Dans la plupart des cas, l'homme est infecté en inspirant un air contaminé par des particules en suspension issues des sécrétions et des excrétions du rongeur sylvicole, vecteur de la maladie.
The microbiology laboratory of the Health Protection Institutes performs the analysis of secretions and stomach contents, as well as of the food remnants that are suspected of causing the illness.
Le laboratoire de l'Institut de protection sanitaire procède à l'analyse des sécrétions et des prélèvements stomacaux, ainsi que des restes de nourriture que l'on soupçonne d'être cause de maladies.
The minimum requirement "free of fecal contamination" was amended to read "free of visual fecal contamination and digestive tract secretions".
La caractéristique minimale <<Exempte de contamination fécale>> a été modifiée comme suit: <<Exempte de contamination fécale visible et de secrétions de l'appareil digestif>>.
Ebola is spread through direct contact with the blood, secretions, organs or body fluids of infected living or dead persons.
Le virus Ebola se transmet par contact direct avec le sang, les sécrétions, les fluides organiques ou corporels des personnes infectées, mortes ou vivantes.
Once the ovaries stop secreting estrogen with the onset of menopause, bone loss accelerates as a function of age.
L'arrêt de la sécrétion ovarienne d'oestrogènes au moment de la ménopause accélère la perte osseuse liée à l'âge.
The mother should favour the internal secretion of <<love>> hormones such as endorphins and oxytocin which are antagonistic with <<stress hormones>> such as catecholamine and adrenaline.
La mère doit faciliter la sécrétion interne d'hormones d'<< amour >> telles que les endorphines et l'ocytocine qui neutralisent les hormones du stress telles que les catécholamines et l'adrénaline.
The microbiology laboratory of the Health Protection Institute performs the analysis of the secretions and stomach contents, as well as of the food remnants that are suspected of causing the illness.
Le laboratoire de microbiologie de l'Institut de la protection sanitaire analyse les sécrétions et les prélèvements gastriques, ainsi que les restes des aliments soupçonnés d'avoir causé la maladie.
The endocrine system is affected by radiation, showing clearly impaired secretion of growth hormones at fractionated doses totalling 18 Gy.
On a montré que le système endocrinien était affecté par les rayonnements, avec une sécrétion nettement altérée des hormones de croissance, après des doses fractionnées s'élevant au total à 18 Gy.
They believe that men prefer "dry sex" in which women feel like virgins and because they think that female secretions are unclean.
Elles croient ainsi complaire aux hommes, qui auront la sensation d'avoir affaire à une vierge et qui considèrent comme impures les sécrétions féminines.
3. H5N1 is spread between animals through saliva, nasal secretions, faeces and blood.
3. Le virus H5N1 se propage entre animaux par la salive, les sécrétions nasales, les déjections et le sang.
- What about my secretion problem?
Et mes sécrétions excessives ?
Plica semilunaris secretions?
Des sécrétions plica semilunaris ?
Adrenal secretions fully opened, Aeryn.
Sécrétion d'adrénaline pleinement engagée.
The secretions were here.
Les sécrétions étaient là.
- It's a digestive secretion.
- Une sécrétion digestive.
It's genital secretions.
C'est des sécrétions génitales.
Semen, vaginal secretions, blood.
Sperme, sécrétions vaginales, sang.
- Demon secretion. - Yeah.
Sécrétions de démons.
Her lachrymaI secretions.
Ses sécrétions lacrymales.
Yeah, I've got a dried secretion.
- J'ai une sécrétion séchée.
Meanwhile, the provisional liquidators had been able to recover some 200 million pounds secreted around the world.
Entre temps, les liquidateurs provisoires ont pu recouvrer quelque 200 millions de livres sterling qui avaient été dissimulés de par le monde.
You turned out to be very secretive.
Tu dissimules quelque chose.
Aunt Agnes wasn't the secretive type.
Tante Agnès n'avait rien d'une dissimulatrice.
The thing is, they're so secretive.
Ils sont si dissimulés.
Eighteen years of secret anger.
18 ans de colère dissimulée.
- It's very secretive.
- C'est très dissimulé.
Always so secretive.
Toujours si dissimulé.
* The secret lovers there
Les amants dissimulés
Secreted among her things.
Dissimuler parmi ses affaires.
I've been... secretive and controlling, and...
J'ai été... dissimulateur et manipulateur et ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test