Translation for "scrounge" to french
Similar context phrases
Translation examples
We've been scrounging parts off it all season.
On lui a emprunté des pièces toute la saison.
Every lesson for four years, you've begged, borrowed, skived and scrounged.
pas de tenue ! À chaque leçon depuis 4 ans, tu as emprunté, tu t'es esquivé, tu as barboté.
I've had to scrounge and scrape to survive.
J'ai eu à emprunter et à gratter pour survivre.
I'm gonna scrounge up a couple of M-16s courtesy of the National Guard.
Je vais emprunter quelques M-16, avec l'aimable autorisation de la Garde Nationale.
Can I scrounge a bandage from your aid kit, sir?
Je peux vous emprunter votre bandage, Capitaine ?
And now, after 15 years of tireless effort after being laughed at and hounded out of the halls of the scientific establishment... after begging and scrounging for materials across half the galaxy... I have nearly completed work... on this:
Et après 15 ans d'efforts ininterrompus, après avoir été mis au ban de la communauté scientifique, après avoir mendié et emprunté du matériel dans la moitié de la galaxie, j'ai presque achevé mon oeuvre... sur ceci :
verb
Could you scrounge me up a bucket?
Tu voudrais bien aller me chercher un seau ?
Five years of hiding in caves and scrounging for food, wearing that collar.
Cinq ans à se cacher, à chercher à manger et à porter ce collier.
Hey, I'm scrounging around for dancers.
Salut, je cherche des danceurs.
You wouldn't be if you spent your life scrounging around alleys searching for scraps.
Tu comprendrais si tu vivais dans des allées à chercher des miettes.
Do you think maybe you could go scrounge a little up for us?
Tu crois que tu pourrais aller en chercher ?
Glenn and I can go make a run now, try and scrounge up some gas.
Je peux aller chercher de l'essence avec Glenn maintenant.
Now, why don't we all go scrounge up our own dinners?
Et si on allait chercher notre propre dîner ?
I'm gonna go scrounge up a decent meal. You girls want anything?
Je vais chercher quelque chose de plus appétissant que ce qu'il y a ici.
Honey, we're all through taking the suckers. We're all through scrounging for money.
Chérie, c'est fini de plumer les pigeons, de chercher de l'argent.
Maybe we should think about scrounging up some more.
On devrait peut-être penser à en chercher plus.
verb
So when thev come down and sav, "We need vou," we go. It's hard work, and sometimes it's not nice but it beats scrounging.
Alors quand on a besoin de nous, on n'hésite pas. C'est pas du boulot facile et parfois pas beau à voir... mais c'est mieux que de faire le pique-assiette.
I DID SOME SCROUNGING.
J'ai piqué 2-3 trucs.
We'd like permission to scrounge around for surplus materials.
On voudrait l'autorisation de piquer du matériel qui ne vous sert pas.
Uh, sorry, boss. Had to scrounge every inch of bandwidth To make the teleporter, you know, teleport.
Désolé patron, j'ai dû piquer toute la bande passante pour que le téléporteur, téléporte.
I'll see what I can scrounge up.
Je vais voir ce que je peux piquer.
- Look what we scrounged. We got spuds.
- Regarde, on a piqué des patates.
Maybe they're just remembering how a guy like Iggy used to have to scrounge for spare parts in the junkyard in order to keep his truck moving when it wanted to roll over and die.
Ils se souviennent comment Iggy devait piquer des pièces à la casse pour réparer son camion quand il voulait tomber en panne.
verb
I can scrounge up $300... $400.
Je peux taper dans les $300...$400.
You tried scrounging off me a few times to no avail.
- Tu as tenté de me taper et inutilement.
Even scrounged up a cigarette lighter.
J'ai même réussi à taper un briquet.
You stick to scrounging, Pyrie, and I'll stick to football.
Continue de nous taper, moi je joue au foot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test