Translation for "retrogressions" to french
Retrogressions
noun
Translation examples
CESCR also urged Egypt to address the retrogression in the right to adequate food.
Le Comité a aussi prié instamment l'Égypte de remédier à la rétrogression du droit à une nourriture suffisante.
Several nuclear-weapon States have chosen disengagement, retrogression and unilateral measures rather than multilateralism and multilaterally agreed solutions.
Plusieurs États dotés d'armes nucléaires ont choisi le désengagement, la rétrogression et des mesures multilatérales plutôt que le multilatéralisme et des solutions multilatéralement acceptées.
(d) To maximize resources to support survivors of gender-based violence, prevent such violence, eliminate discrimination against women, promote gender equality and ensure non-retrogression;
d) À porter à leur maximum les ressources visant à aider les survivantes de la violence sexiste, à prévenir cette violence, à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes, à promouvoir l'égalité des sexes et à garantir la non-rétrogression;
Austerity measures should not justify retrogressive steps.
Les mesures d'austérité ne devraient pas justifier une rétrogression.
72. Monitoring realization of economic, social and cultural rights can also be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the full enjoyment of those rights over time.
Le suivi de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels peut aussi se faire en évaluant l'avancement, la stagnation ou la rétrogression dans le plein exercice de ces droits dans le temps.
States should ensure that their rights and obligations arising from external debt, particularly the obligation to repay external debt, do not lead to the deliberate adoption of retrogressive measures.
20. Les États devraient veiller à ce que leurs droits et obligations découlant de la dette extérieure, en particulier l'obligation de rembourser cette dette, n'entraînent pas l'adoption délibérée de mesures de rétrogression.
Human rights principles such as the use of maximum available resources and non-retrogression should also guide policymaking.
Les principes relatifs aux droits de l'homme tels que l'utilisation du maximum des ressources disponibles et la non-rétrogression devraient aussi orienter la prise de décisions.
15. The obligation to progressively realize economic, social and cultural rights also entails a related prohibition of deliberate retrogression.
L'obligation de progressivement mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels comporte également l'interdiction connexe de rétrogression délibérée.
Monitoring progressive realization would therefore entail comparisons over time, to evaluate whether there was progress, stagnation or retrogression.
Le suivi de la mise en œuvre progressive nécessiterait donc des comparaisons dans le temps afin d'évaluer s'il y a eu avancement, stagnation ou rétrogression.
Sadly, several nuclear-weapon States have chosen disengagement, retrogression and unilateral measures, rather than multilateralism and multilaterally agreed solutions.
Malheureusement, plusieurs États dotés d'armes nucléaires ont préféré recourir au désengagement, à la rétrogression et à des mesures unilatérales plutôt qu'au multilatéralisme et à des solutions multilatéralement acceptées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test